Apple cake order идиома

Apple cake order идиома

Это Натали. Я подготовила для Вас новый выпуск рассылки «Что-что? Английские идиомы«.

(Предыдущие выпуски этой рассылки можно посмотреть пройдя вот по этой ссылке. Там находится архив рассылки «Что-что? Английские идиомы.»)

И ещё. Если Вы изучаете английский язык, то Вам также будет интересна еще одна моя рассылка c беcплатными уроками «английского — «Секреты Английского Языка«.

А в сегодняшнем уроке рассылки «Что-что? Английские идиомы» мы с Вами рассмотрим два вот таких идиоматических оборота:

Идиомы: «apple-pie order» и «all for the best«

Если переводить идиоматические обороты «apple-pie order» и «all for the best» дословно, то получится примерно так: «порядок яблочного пирога» и «все для хорошего«.

Но идиомы не переводятся «слово в слово».

Правильный перевод такой:

apple-pie order
идеальный порядок

Before her guests arrived, the hostess had put her house in apple-pie order.

Хозяйка привела дом в идеальный порядок перед тем, как к ней пришли гости.

all for the best
к лучшему

He has decided to continue at the university. Аnd I am sure that it is all for the best.

Он решил продолжить обучение в университете. И я уверен, что это к лучшему.

На сегодня, это все.

Но ровно через неделю (в следующий понедельник), я пришлю Вам новый выпуск рассылки «Что-что? Английские идиомы.» с двумя новыми интересными английскими идиомами, а также с примерами употребления этих идиом в английских предложениях.

Проверяйте Ваш электронный почтовый ящик в понедельник!

И до встречи в следующем выпуске рассылки «Что-что? Английские идиомы«.

Будет интересно : )

Источник

apple pie order

Универсальный англо-русский словарь . Академик.ру . 2011 .

Смотреть что такое «apple pie order» в других словарях:

Apple-pie order — Apple pie Ap ple pie A pie made of apples (usually sliced or stewed) with spice and sugar. [1913 Webster] , a bed in which, as a joke, the sheets are so doubled (like the cover of an apple turnover) as to prevent any one from… … The Collaborative International Dictionary of English

apple pie order — Everything is in perfect order and tidy if it is in apple pie order … The small dictionary of idiomes

apple-pie order — ► NOUN ▪ perfect order … English terms dictionary

apple-pie order — n. Informal neat, orderly condition … English World dictionary

apple-pie order — excellent or perfect order: Her desk is always in apple pie order. [1770 80] * * * ˌapple pie ˈorder 7 [apple pie order] noun uncountable the state of being very carefully and neatly arranged • Everything was in apple pie order … Useful english dictionary

apple-pie order — If something is in apple pie order, it is well organized or in perfect order. They made sure the house was in apple pie order before their parents arrived back home … English Idioms & idiomatic expressions

apple-pie order, Exact orderly arrangement, neatness; tidy arrangement. * /The house was in apple pie order./ * /Like a good secretary, she kept the boss s desk in apple pie order./ … Dictionary of American idioms

apple-pie order, Exact orderly arrangement, neatness; tidy arrangement. * /The house was in apple pie order./ * /Like a good secretary, she kept the boss s desk in apple pie order./ … Dictionary of American idioms

apple-pie\ order — n. phr. informal Exact orderly arrangement, neatness; tidy arrangement. The house was in apple pie order. Like a good secretary, she kept the boss s desk in apple pie order … Словарь американских идиом

apple-pie order — noun (U) be in applepie order to be in perfect order or perfectly arranged: His tools are always in apple pie order … Longman dictionary of contemporary English

apple-pie order — excellent or perfect order: Her desk is always in apple pie order. [1770 80] * * * … Universalium

Источник

Хлебобулочные идиомы или как говорить по-английски вкусно

Правильное использование идиоматических выражений в речи – признак уверенного владения языком, будь то родным или иностранным. Сегодня мы познакомимся со списком фразеологических выражений со словами bread, cake, pie, toast и т.д. Эти идиомы, несомненно, украсят вашу речь, сделают ее живой и непосредственной. Добиться этой цели вам также помогут идиомы с названиями животных и цветные идиомы.

Читайте также:  Как разъединить два айфона друг от друга

Bread idioms. Идиомы со словом bread.

  • earn one’s daily bread – зарабатывать на жизнь
  • bread and butter – доход
  • bread-and-butter letter – письмо-благодарность, посылаемое после визита, похода в гости
  • bread and water – минимальный паек
  • greatest thing since sliced bread – великолепный потрясающий (дословно ‘лучшая вещь со времен нарезанного хлеба’)
  • half a loaf is better than none – мало лучше, чем ничего
  • half-baked – недостаточно продуманный, плохо подготовленный (дословно ‘испеченный наполовину’)
  • know which side one’s bread is buttered – знать, в чем заключается выгода (дословно ‘знать, какая сторона хлеба намазана маслом’)
  • break bread with smb. – разделить с кем-либо трапезу
  • сast one’s bread upon the waters – поступать благородно, не ожидая вознаграждения (дословно ‘бросать хлеб на воду’)
  • bread and circuses – хлеба и зрелищ
  • white-bread — скучный, повседневный, рутинный

И несколько примеров использования этих идиоматических выражений в предложениях:

You are mature enough. It’s time for you to earn your own daily bread. – Ты уже достаточно взрослый. Тебе пора самому зарабатывать на жизнь.

Jesus was not once reproached for breaking bread with sinners. – Иисуса не единожды упрекали за то, что он делил трапезу с грешниками.

Paul can’t miss even a day of work. That’s his bread and butter. – Пол не может пропустить ни одного рабочего дня, ведь это его основной доход.

It’s a story about middle America where white-bread people live their white-bread lives. – Эта история о представителях среднего класса в Америке: скучные люди живут своей повседневной жизнью.

My children think their new kitten is the greatest thing since sliced bread. – Mои дети считают своего нового котенка великолепным.

Pie idioms.

  • cut the pie up – разделить
  • have a finger in the pie – быть втянутым во что-либо
  • pie in the sky – надежда на загробную жизнь, бесплотная надежда на вознаграждение, пустая надежда
  • easy as pie – простой, легкий
  • nice as pie – неожиданно добрый, гостеприимный

Those plans of mine to set up my own business were just pie in the sky. – Мои планы учредить собственный бизнес оказались пустыми надеждами.

I came in expecting John to be furious with me after what I had done but he was nice as pie. – Я вошел, ожидая, что Джон будет в ярости после того, что я наделал, но он был неожиданно доброжелательным.

Аpple pie idioms.

Apple pie – яблочный пирог – является для многих американцев важнейшим символом тепла и домашнего уюта. Именно поэтому в английском языке существует ряд идиоматических выражений со словами apple pie.

  • easy as apple pie – простой, легкий
  • American as apple pie – очень американский, имеющий все черты, присущие американскому
  • be motherhood and apple pie – быть ярым приверженцем традиционного американского образа жизни
  • in apple-pie order – в идеальном порядке

Wendy keeps all her documents in apple-pie order. – Венди содержит все документы в образцовом порядке.

This house with a white fence is as American as apple pie. — Этот домик с белым забором выглядит весьма по-американски.

Cake idioms.

  • icing on the cake –то, что делает хорошее еще лучшим
  • piece of cake – легкая задача
  • a slice of the cake – доля, куш
  • take the cake – быть самым лучшим/худшим, превзойти всех
  • sell like hotcakes – хорошо продаваться
  • Shut your cake hole! – Заткнись!
  • cake smb. – вымазать кого-либо

The book is selling like hot cakes in Russia. – Книга прекрасно продается в России.

I know some idiots but you take the cake. – Я знаю парочку идиотов, но ты превзошел всех.

Toast idioms.

  • toast of somewhere – достопримечательность, выдающая личность какой-либо местности
  • toast of smb. – чей-либо любимчик
  • warm as toast – теплый, уютный

Frank’s charm made him the toast of his town. – Очарование Фрэнка сделало его известной личностью своего городка.

И напоследок забавная идиома со словом bun – ‘булочка’:

  • have a bun in the oven – быть беременной

Понравилось? Сохраните на будущее и поделитесь с друзьями!

Читайте также:  Мне родители не разрешают айфон

2 Комментариев для «Хлебобулочные идиомы или как говорить по-английски вкусно»

спасибо! очень интересные идиомы . люблю идиомы

Источник

apple-pie order

1 apple-pie order

The accounts were very badly kept when I took them over, and I’ve got them in apple-pie order. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘A Man with a Conscience’) — Бухгалтерия была в крайне запущенном состоянии, а я все привел в идеальный порядок.

. you were. keeping his powerhouse maintenance or whatever it was in apple-pie order and probably making his scads of money. (J. Aldridge, ‘The Last Exile’, ch. V) —. а вы. заботились о том, чтобы дела электростанции — или что там у него было — шли без сучка без задоринки, и, надо думать, заработали для Баркер-Дандерсона кучу денег.

2 apple pie order

3 apple-pie order

John’s room was a mess. Jane’s was in apple-pie order. — Комната Джона была в страшном беспорядке. Комната Джейн отличалась безупречным порядком.

4 apple-pie order

5 apple pie order

6 apple-pie order

7 apple-pie order

8 apple-pie order

9 apple-pie order

10 apple pie order

11 apple-pie order

12 Apple-pie order

13 apple-pie order

14 order

См. также в других словарях:

Apple-pie order — Apple pie Ap ple pie A pie made of apples (usually sliced or stewed) with spice and sugar. [1913 Webster] , a bed in which, as a joke, the sheets are so doubled (like the cover of an apple turnover) as to prevent any one from… … The Collaborative International Dictionary of English

apple pie order — Everything is in perfect order and tidy if it is in apple pie order … The small dictionary of idiomes

apple-pie order — ► NOUN ▪ perfect order … English terms dictionary

apple-pie order — n. Informal neat, orderly condition … English World dictionary

apple-pie order — excellent or perfect order: Her desk is always in apple pie order. [1770 80] * * * ˌapple pie ˈorder 7 [apple pie order] noun uncountable the state of being very carefully and neatly arranged • Everything was in apple pie order … Useful english dictionary

apple-pie order — If something is in apple pie order, it is well organized or in perfect order. They made sure the house was in apple pie order before their parents arrived back home … English Idioms & idiomatic expressions

apple-pie order, Exact orderly arrangement, neatness; tidy arrangement. * /The house was in apple pie order./ * /Like a good secretary, she kept the boss s desk in apple pie order./ … Dictionary of American idioms

apple-pie order, Exact orderly arrangement, neatness; tidy arrangement. * /The house was in apple pie order./ * /Like a good secretary, she kept the boss s desk in apple pie order./ … Dictionary of American idioms

apple-pie\ order — n. phr. informal Exact orderly arrangement, neatness; tidy arrangement. The house was in apple pie order. Like a good secretary, she kept the boss s desk in apple pie order … Словарь американских идиом

apple-pie order — noun (U) be in applepie order to be in perfect order or perfectly arranged: His tools are always in apple pie order … Longman dictionary of contemporary English

apple-pie order — excellent or perfect order: Her desk is always in apple pie order. [1770 80] * * * … Universalium

Источник

Apple Pie Order

Now, the VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES.

Today we tell about the expression, «apple pie order.» It means in perfect order, very well organized.

Nobody is sure where and when the expression apple pie order began. Some say that Scottish and English writers used the expression a long time ago. Others say it first was used in the northeastern American states known as New England.

The housewives of New England cut their apples in even slices. Then they filled pie pans with them in an organized way, row upon row. As one writer said, the women of New England loved to have everything in its place. This perhaps explains why it generally is believed that the expression apple-pie order began in New England.

Another old expression describes the opposite condition – wild disorder. That expression is apple of discord. It comes from ancient mythology.

The myth says that all the gods and goddesses were sitting around the table to celebrate the marriage of Thetis and Peleus. One of the goddesses, Discord, was a troublemaker. She threw a golden apple on the table to be given as a prize to the most beautiful goddess.

Читайте также:  Iphone 8 plus не запускается без дисплея

It was not an easy decision to make. How could they choose among Juno, Minerva and Venus. Paris was given the task of deciding. He decided to give the golden apple to Venus. Juno and Minerva were very angry and threatened him. This, the myth says, began the long Trojan war.

At one time, the tomato was called a love apple. That was a mistake. This is how the mistake happened.

In the sixteenth century, Spain imported the tomato from South America after Spanish explorers had landed there. Spain then exported the tomato to Morocco. Italian traders carried it on to Italy. The Italian name for the tomato was pomo di Moro – apple of the Moors.

When French growers imported it from Italy, they thought di Moro meant d’amour, the French word for love. And so pomo di Moro became the apple of love.

People believe many things about the apple. One belief is that it has great powers of keeping people healthy. A very common expression is «An apple a day keeps the doctor away.»

Another belief is based on fact. The expression is «One rotten apple spoils the barrel.» When an apple begins to go bad, it ruins all the other apples around it in the container. The expression has come to mean that one bad person in a group can cause everyone to act bad.

You have been listening to the VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES. I’m Warren Scheer.

Порядок яблочного пирога

А сейчас – специальная программа по изучению английского языка радио «Голос Америки» — «Слова и их истории происхождения».

Сегодня мы расскажем о выражении «порядок яблочного пирога». Оно означает, что дела – в превосходном порядке, очень хорошо организованы.

Никто не знает точно, где и когда появилось выражение «порядок яблочного пирога». Некоторые говорят, что шотландские и английские писатели использовали это выражение с давних пор. Другие говорят, что впервые оно было использовано в северо-восточных американских штатах, известных как Новая Англия.

Домохозяйки Новой Англии нарезали яблоки ровными дольками. Потом они заполняли формы для пирогов яблоками по порядку, ряд за рядом. Как выразился один писатель, женщины Новой Англии любили, чтобы все вещи были на своих местах. Это, вероятно, объясняет тот факт, что в целом Новая Англия считается родиной выражения «порядок яблочного пирога».

Другое старое выражение описывает противоположное состояние – дикий беспорядок. Это выражение – яблоко раздора. Оно происходит из античной мифологии.

Миф рассказывает о том, как все боги и богини сидели вокруг стола, отмечая свадьбу Фетиды и Пелея. Одна из богинь, Раздор, любила создавать неприятности. Она бросила на стол золотое яблоко, чтобы оно досталось как приз самой прекрасной из богинь.

Принять это решение было нелегко. Как можно было выбрать между Юноной, Минервой и Венерой? Парису было дано задание выбрать. Он решил отдать золотое яблоко Венере. Юнона и Минерва были очень злы и пригрозили ему. С этого, как гласит миф, и началась долгая Троянская война.

Одно время помидор называли любовным яблоком. Это было ошибкой. И вот, как она произошла.

В 16 веке Испания привезла помидор из Южной Америки, после того как испанские исследователи высадились там. Затем Испания экспортировала помидор в Марокко. Итальянские торговцы привезли его в Италию. Итальянское название помидора было pomo di Moro – яблоко мавров.

Когда французские садоводы импортировали его из Италии, они думали, что di Moro означает d’amour, «любовь» по-французски. И так pomo di Moro стало «яблоком любви».

Люди верят во многие вещи о яблоках. Одно верование — огромные целительные силы яблока. Очень частое выражение – «Яблоко в день – и доктор не нужен».

Другое убеждение основано на фактах. Это выражение – «Одно гнилое яблоко портит всю бочку». Когда яблоко начинает портиться, оно портит все другие яблоки вокруг себя в контейнере. Это выражение означает, что один очень плохой человек в группе может привести к тому, что все начнут вести себя плохо.

Вы слушали специальную программу по изучению английского языка радио «Голос Америки» «Слова и их истории происхождения». С вами был Уоррен Шир.

Источник

Оцените статью