Apple fell from the tree

the apple doesn’t fall far from the tree

Универсальный англо-русский словарь . Академик.ру . 2011 .

Смотреть что такое «the apple doesn’t fall far from the tree» в других словарях:

the apple doesn’t fall far from the tree — kids are like their parents; a chip off the old block; like father, like son I looked at the father, then at the son, and I thought, The apple doesn t fall far from the tree … English idioms

apple doesn’t fall far from the tree — like father like son; children who resemble their parents in appearance or character … English contemporary dictionary

(the) apple doesn’t fall falls far from the tree — the apple doesn t fall/never falls far from the ˈtree idiom (saying, especially NAmE) a child usually behaves in a similar way to his or her parent(s) Main entry: ↑appleidiom … Useful english dictionary

(the) apple doesn’t never falls far from the tree — the apple doesn t fall/never falls far from the ˈtree idiom (saying, especially NAmE) a child usually behaves in a similar way to his or her parent(s) Main entry: ↑appleidiom … Useful english dictionary

apple — ap|ple W3S2 [ˈæpəl] n [: Old English; Origin: Appel] 1.) [U and C] a hard round fruit that has red, light green, or yellow skin and is white inside ▪ apple pie ▪ an apple tree ▪ roast pork and apple sauce (=a thick sauce made from cooked apples)… … Dictionary of contemporary English

The Rink (musical) — Infobox Musical name= The Rink subtitle= caption= Original Recording music= John Kander lyrics= Fred Ebb book= Terrence McNally basis= productions= 1984 Broadway awards= The Rink is a musical with a book by Terrence McNally, lyrics by Fred Ebb,… … Wikipedia

The Cleveland Show (season 1) — The Cleveland Show Season 1 DVD box Country of origin United States … Wikipedia

The Sims 3 — Developer(s) The Sims Studio Publisher(s) Electronic Arts … Wikipedia

a chip of the old block — like father like son; apple doesn t fall far from the tree; children who resemble their parents in appearance or character … English contemporary dictionary

List of Happy Tree Friends characters — This is a list of fictional characters from Happy Tree Friends. There are 22 main characters, and some other supporting characters. To celebrate the 10th anniversary of the series in 2010, the creators of Happy Tree Friends announced that there… … Wikipedia

List of The Grim Adventures of Billy & Mandy episodes — This is a list of episodes of the American animated television series The Grim Adventures of Billy Mandy, which was created by Maxwell Atoms, and which originally aired on Cartoon Network from June 13, 2003 to October 12, 2008. There were 80… … Wikipedia

Источник

Перевод песни Apples don’t fall far from the tree (Cher)

Apples don’t fall far from the tree

Яблоко от яблони недалеко падает

When I was five
I put on Mama’s high heel shoes
And paint my face
And dance across the living room
In Ruby’s Place
Well the music was always playing
Girls would laugh while the men were saying

Apples don’t fall far from the tree
Hey, honey come sit on my knee
Apples don’t fall far from the tree
And I remember Mama’s tears
When they said in a few years
I’d be something to see

At seventeen
I had me a diamond
And a string of pearls
The men said they preferred me
To the other girls
They took me to the best places
But I could read it on their faces

Apples don’t fall far from the tree
Hey, honey come sit on my knee
Apples don’t fall far from the tree
And I remember Mama’s tears
When they said in a few years
I’d be something to see

Читайте также:  Увеличение звонка у iphone

Then when Mama died I made up my mind
To get on a Greyhound , get out of this town
And leave it all behind

But life goes on
A child of three smiles up at me
While she plays
The man I love has never heard
of Ruby’s Place
When he holds her with affection
And he uses that old expression

Apples don’t fall far from the tree
Hey, honey come sit on my knee
Apples don’t fall far from the tree
And I remember Mama’s tears
When they said in a few years
I’d be something to see

Когда мне было пять,
Я надевала мамины туфли на шпильках
И разукрашивала свое лицо,
И танцевала в гостиной
«У Руби».
Там всегда звучала музыка,
Девушки смеялись, а мужчины повторяли:

«Яблоко от яблони недалеко падает.
Эй, милая, присядь-ка ко мне на колени.
Яблоко от яблони недалеко падает.»
И я помню, как мама заплакала,
Когда они сказали, что через несколько лет
Я стану красоткой.

Когда мне исполнилось семнадцать,
Я стала носить бриллиантовое украшение
И нитку жемчуга.
Мужчины говорили, что я им нравлюсь больше,
Чем другие девушки.
Они водили меня в самые лучшие места,
Но я читала на их лицах:

«Яблоко от яблони недалеко падает.
Эй, милая, присядь-ка ко мне на колени.
Яблоко от яблони недалеко падает.»
И я помню, как мама заплакала,
Когда они сказали, что через несколько лет
Я стану красоткой.

Когда умерла мама, я решила,
Что сяду на автобус 1 и уеду из этого городка
И оставлю прошлое позади.

Но жизнь продолжается.
Трехлетняя малышка, играя,
Улыбается мне.
Мой любимый мужчина никогда не слышал
О заведении «У Руби».
Когда он обнимает ее с любовью,
Он повторяет ту же самую старую поговорку:

«Яблоко от яблони недалеко падает.
Эй, милая, присядь-ка ко мне на колени.
Яблоко от яблони недалеко падает.»
И я помню, как мама заплакала,
Когда они сказали, что через несколько лет
Я стану красоткой.

Источник

The Apple Doesn’t Fall Far From The Tree

Meaning:

The apple doesn’t fall far from the tree is a phrase that is typically said in connection with children who show qualities or talents that are similar to those of their parents.

Example: Dan was an older man with back problems, so he disliked having to carry in a car full of groceries. Lifting everything inside was such a pain! But one day when Dan returned from shopping, his neighbor came over to help. Then, the next time, the neighbor’s son helped to carry things inside.

Afterwards, Dan told the boy: “I see that the apple never falls far from the tree.” In other words, he was saying the boy was like his father—they were both nice and helpful.

Synonyms / Related Phrases:

1. A chip off the old block
2. Like father, like son
3. Like two peas in a pod

The Origin Of ‘The Apple Doesn’t Fall Far From The Tree’

Let’s talk about the origin of the phrase ‘the apple doesn’t fall far from the tree.’

At the bottom of an apple tree (or pretty much any fruit tree for that matter), you might see the fruit it produces laying on the ground. The fruit falls off the branches and drops to the ground, but it remains close to the tree it came from. This natural occurrence eventually turned into a metaphor and now today, it means that a person ‘is not far off from how their parents are.’

But who came up with this proverb?

Unfortunately, the exact person is not known. Moreover, the place where it originated from is not clear either. I have heard that this saying might have come from Asia, but it is hard to say for sure.

According to Richard Jenie, who wrote German Proverbs from the Orient, he mentions that this proverb makes an early appearance in the year 1585. That is old! The earliest I could find it in print is a little later than that, from 1605 in a book (named below) by Hieronymus Megiser. Multiple proverbs are listed in this book and on page 65, a part reads:

“Der Apffel fellt nicht weit vom Baum.”

(When translated from German to English, this says: “The apple does not fall far from the tree.”)

Читайте также:  Как пользоваться зарядить айфон

This quote is from a book called (roughly translated): Aroemiologia Polyglottos: that is, Proverbs and opinions of different languages.

Anyway, if this proverb does go back to the year 1585, that means it is at least 430 years old.

Tip: For more sayings like this one, we have a list of common English phrases starting with “T” that you can explore. Check it out!

Examples Of ‘The Apple Doesn’t Fall Far From The Tree’

Here are two examples of this expression in a sentence:

  • Your mother is a skilled pianist and from what I have heard, you are too! I guess the apple doesn’t fall far from the tree.
  • Sarah was a kind person, always showing consideration for others. Her parents were the same way, so it seems that the applenever falls far from the tree, as the saying goes.

Did You Know? — Why Does Fruit Fall From a Tree?

A tree might drop its fruit for a few reasons. For example, the weather. If the wind is blowing hard enough, it can cause fruit to fall off. Another reason is the tree lacks water. If there is not enough to go around, the tree may drop some of its produce so it has enough to support the remaining ones.

Источник

Origin of “the apple doesn’t fall far from the tree”

According to the following source the adage The apple doesn’t fall far from the tree originated in AmE in the first half of the 19th century:

The first recorded use in the USA was by Ralph Waldo Emerson in 1839, one of America’s best known 19th century figures.

But they also add that:

Versions of this proverb can also be found earlier in works written in German and Russian; with some sources saying the expression originates in Asia. (www.bookbrowse.com)

As for its possible German origin, I could find the the following test from 1842 The Exercises for writing German — Page 14 by Johann Gerhard Tiarks — where they state that:

«The apple does not fall far from the stem,» is a German proverb.

But what is more interesting, in A Dictionary of the Welsh Language, Explained in English dated 1803 under the term Avall (apple) they quote:

Ni fell zygwyz aval o avall; the apple will not fall far from the tree, (adage).

The Welsh quote is the earliest I could find, but it just seems to make my research more complicated.

So, where does the above adage really come from? Is is ultimately of Asian origin as suggested in one cited source?

Was its earliest usage in AmE as suggested, or does the Welsh dictionary proves otherwise a possible BrE first usage before it crossed the pond?

5 Answers 5

This proverb definitely shows up well before the dates you quote, at least in languages other than English. (Specifically, the year 1585.) The best source for information on this is Richard Jente’s German Proverbs from the Orient, which is one source that believes that it’s originally «eastern»:

The best evidence of the eastern source of our proverb seems to be the above quoted citation from Megiserus of the year 1605, and it is still a proverb common in the Turkish: elmá gendý aghadschindán irák düschméz, which literally is: «The apple does not fall far from its own tree.»

The 1605 Megiserus quote lists the Turkish proverb «Iemisch agatsdan irak dushmas«, and translates it into German: «Der Apffel fellt nicht weit vom Baum«.

(I’m personally not convinced that it comes from «the orient» since none of the examples he gives are from the orient itself.)

The article also says:

The earliest appearance in the German collections is from the year 1585: Der Apfel fellt nicht gerne weit vom Baume.

(This Google Translates as «The apple does not like to fall far from the tree».)

Читайте также:  Сравнительные характеристики айфона самсунг

From the OED, it lists two quotes in square brackets which means they are «relevant to the development of a sense but not directly illustrative of it»:

Traces still exist in the daily language of the Icelanders, for instance in the proverb, eplit fellr ekki lánt frá eikinni the apple falls not far from the tree (the oak!).
A Grammar of the Anglo-Saxon Tongue: with a Praxis, 1830

The other quote is the 1839 Emerson quote, which the OED notes is likely from the German «der Apfel fällt nicht weit von Stamm».

The first real quotation it lists for the entry is the following:

‘The apple’, as the Danes say, ‘had not fallen far from the tree’; the imp was in every respect the counterpart of the father.
The bible in Spain, 1843

Do note, however, that there is a very similar proverb that showed up earlier in English. According to Jente it’s «another medieval proverb which might be associated with ours, but [. ] has nothing directly to do with it». Here it is:

[Old English] Se æppel næfre þæs feorr ne trenddeð he cyð hwanon he com.

[Latin] Pomum licet ab arbore igitur unde reuoluitur tamen prouidit unde nascitur.

For the sake of completeness, there’s a recorded use of the proverb in Russian in 1825, in Alexander Pushkin’s Boris Godunov play:

Отец был злодей, а детки невинны. — Яблоко от яблони недалеко падает.

FIRST PERSON. The father was a villain, but the children are innocent. SECOND PERSON. The apple does not fall far from the apple-tree.

This shows that the saying was not a novelty, was clear to the audience, and was already used in a proverbial sense.

An early 1842 newspaper clipping attributes the phrase as a Danish saying:

«Amongst those of the snowy linen who most particularly attracted my attention, were a father and son; the former was a tall athletic figure of about thirty, by profession a house-breaker, and celebrated throughout Madrid for the peculiar dexterity which he exhibited in his calling. He was now in prison for a rather atrocious murder committed in the dead of night, in a house at Caramanchel, in which his only accomplice was his son, a child under seven years of age. ‘The apple,’ as the Danes say, ‘had not fallen far from the tree.’

Following that clue, I searched for examples of the proverb in Danish, and did find this clipping from 1792.

Danish: Æblet falder ikke langt fra stammen.

Translation: The Apple does not fall far from the tree.

You can follow the link to Google Books where the front cover confirms that the date is not in error.

The earliest mention of the proverb (cited as a German saying) that I’ve been able to find in an English text is this one in Nathan Bailey, Dictionarium Britannicum: Or a More Compleat Universal Etymological English Ditionary, second edition (1736):

The Germ[ans] say: Der Apfel fallt nicht weit bom Stamme. (i. e. The apple never falls far from its stock.)

Ralph Waldo Emerson uses the word stem (rather than tree) of the expression in the letter to his aunt, Mary Moody Emerson, of December 22, 1839, noted in lbf’s answer as the earliest recorded occurrence in English of the phrase, according to the OED. From The Selected Letters of Ralph Waldo Emerson (1997):

Her departure will cut one of your own ties to your present abode, and as men say the apple never falls far from the stem, I shall hope that another year will draw your eyes & steps to this old dear odious haunt of the race[.]

This echo of the German Stamme raises the possibility that Emerson might have heard the saying from English speakers who learned it in translation from German immigrants to America. The multiple instances (going back to 1736) where English reference works have cited versions of the expression from German provide circumstantial evidence that the expression entered English from German—perhaps multiple times before finally becoming naturalized.

Источник

Оцените статью