Apple the its rotten injures neighbors

Apple the its rotten injures neighbors

Английский язык запись закреплена

Учим английские пословицы.

The more haste, the less speed
Перевод: Больше поспешности, меньше скорости
Аналоги на русском: Тише едешь, дальше будешь

The proof of the pudding is in the eating
Перевод: Вкус пудинга познаётся во время еды
Аналоги на русском: Обед узнают по кушанию, а ум по слушанию

The rotten apple injures its neighbours
Перевод: Порченное яблоко портит своих соседей
Аналоги на русском: Паршивая овца всё стадо портит

The spirit is willing but the flesh is weak
Перевод: Дух желает, да плоть слаба
Аналоги на русском: Рад бы в рай, да грехи не пускают

The way to a man’s heart is through his stomach
Перевод: Путь к сердцу мужчины лежит через желудок

The weakest goes to the wall
Перевод: Самый слабый идёт к стенке
Аналоги на русском: Бойкий скачет, а смирный плачет

The wolf that wants to find the meat must trot all day on his own feet
Перевод: Волк, который хочет найти мясо, должен весь день пробегать на ногах
Аналоги на русском: Волка ноги кормят

There are as good fish in the sea as ever came out of it
Перевод: В море столько же хорошей рыбы, сколько из него выловлено
Аналоги на русском: Свет клином не сошёлся

There are more ways than one to kill a cat
Перевод: Есть больше одного способа как убить кошку
Аналоги на русском: Не мытьём, так катаньем

There are two sides to every question
Перевод: В каждом вопросе есть две стороны
Аналоги на русском: Каждый смотрит со своей колокольни

Источник

Всякому нужен обед и ужин или пословицы о еде в английском

Нет времени? Сохрани в

Доброго времени суток, наши дорогие студенты! Уверена, какое бы сейчас время ни было, и где бы вы не находились, какие-то снэки или вкусняшки вас окружают. Это может быть яблоко или шоколад, утренний кофе или приготовленный вами лично омлет. еда — наш неизменный спутник. Это одновременно и источник энергии для нашего тела, и неиссякаемый источник удовольствия (если вы, конечно, омлет не пересолили). Устойчивые выражения о еде присутствуют во всех языках мира, и английский явно не является исключением. Изучая английский по скайп, вы можете вместе с нами приобрести сегодня знания о некоторых из самых «вкусных» поговорок и пословиц.

Что на завтрак?

Завтрак, обед и ужин — основное время приема пищи. Но не стоит воспринимать эти слова только в их прямом значении, ведь в английском языке существует целый ряд пословиц и поговорок, которые имеют очень интересное и зачастую переносное значение:

After dinner comes the reckoning. – Любишь кататься, люби и саночки возить.

То есть, если хочешь достичь чего-то приятного, придется поработать. Например, если хочешь поехать в отпуск в теплые края, будь добр, поработай усердно, а на нет и суда нет.

There’s no such thing as a free lunch. – Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.

Пожалуй, эту фразу следовало бы припомнить всем, кто когда-то вкладывал деньги в финансовую пирамиду «МММ». Ведь часто за просто «уж слишком» хорошими предложениями или возможностями скрывается подвох.

No song, no supper. – Кто не работает, тот не ест. / Хочешь, есть калачи, не лежи на печи.

Читайте также:  Почему apple id неактивен

Нужно прилагать усилия для всего в жизни, даже для того, чтобы покушать.

Hope is a good breakfast, but a bad supper. – Надежда — хороший завтрак, но плохой ужин.

Все большие дела начинаются с надежды на что-то хорошее. Именно она дает нам силы реализовывать наши желания и мечты. Но часто, живя и питаясь надеждой, мы так и не начинаем действовать, поэтому ничего не достигаем. Поэтому, не стоит только «питать надежды», начинайте действовать, ведь всему свое время.

Некоторые поговорки также говорят об умеренности, ведь всем известно, что все хорошо, но только в меру или то, что даже за вкуснейшим ужином не стоит забывать о физической активности. Например:

  • Breakfast like a king, lunch like a queen and dine like a pauper. – Завтрак съешь сам, обед раздели с другом, ужин отдай врагу.
  • Don’t live to eat, but eat to live. – Не жить, чтобы есть, а есть, чтобы жить.
  • Eat at pleasure, drink with measure. – Ешь вволю, (а) пей в меру.
  • After dinner sit a while, after supper walk a mile. – После обеда посиди, после ужина милю пройди.

Тест Past Simple / Past Continuous

Проголодались?

Голод — одно из самых ужасных испытаний, которое только может случиться в жизни человека. Такое испытание, безусловно, накладывает отпечаток на характер и находит свое отображение в некоторых поговорках:

  • I am as hungry as a hunter. – Я голоден как волк.
  • A hungry belly has no ears. – Голодное брюхо к ученью глухо. (на голодный желудок трудно думать о чем-либо еще, кроме как о колбасе в холодильнике).
  • Hunger breaks stone walls. – Голод ломает и каменные стены / нужда всему научит.
  • Hunger is the best sauce. – Голод — лучшая приправа (да уж, если с утра росинки во рту не было, и сухарик вечером за роскошный ужин сойдет).

twenty one pilots — Heathens (OST Suicide Squad) — художественный перевод

Еще немного на десерт

А на десерт у нас сегодня не печенье и не торт, а еще некоторые поговорки и пословицы о еде, которые, я думаю, вы употребляете довольно часто. Например, всех девушек с детства учат, что «the way to a man’s heart is through his stomach» («путь к сердцу мужчины лежит через желудок»), вот и учатся девушки готовить каждый день первое, второе и компот.

Если у родителей-академиков сын становится профессором, то говорят, что «the apple never falls far from the tree» («яблоко от яблони недалеко падает»). Бывает и по-другому. Если у вас на работе, предположим, очень хороший и квалифицированный коллектив, но в нем есть сотрудник, который своим поведением мешает эффективной работе, можно сказать, что «the rotten apple injures its neighbors» («паршивая овца всё стадо портит»).
Еще несколько поговорок, которые вы можете с легкостью употребить даже в простейших бытовых ситуациях:

  • Every cook praises his own broth. – Всяк кулик своё болото хвалит.
  • Too many cooks spoil the broth. – У семи нянек дитя без глазу.
  • After meat mustard. – Дорога ложка к обеду /после драки кулаками не машут.
  • Every vegetable has its season. – Всякому овощу своё время.
  • You can’t make an omelet without breaking eggs. – Цель оправдывает средства.

Надеемся, что сегодня в этой статье вы открыли для себя что-то новое и интересное, и эти поговорки сделают ваш английский неповторимым, а сам процесс изучения увлекательным и динамичным, повышая вашу мотивацию, ведь «the appetite comes with eating» («аппетит приходит во время еды»).

Читайте также:  Скорость блокировки iphone 11

Список полезный выражений

the way to a man’s heart is through his stomach – путь к сердцу мужчины лежит через желудок
the apple never falls far from the tree – яблоко от яблони недалеко падает
the rotten apple injures its neighbors – паршивая овца всё стадо портит
the appetite comes with eating – аппетит приходит во время еды

Источник

27 английских идиом о еде: самые вкусные выражения

Нет времени? Сохрани в

Всем привет! Откуда вы сейчас читаете эту статью? Из дома? В гостях? На работе? Почти наверняка рядом с вами есть еда. Мы обожаем еду. Все человечество обожает вкусно поесть, так было во все времена во всех народах. Неудивительно, что огромное количество идиом про еду появилось как в русском, так и в английском языках. Английские идиомы о еде, цитаты о еде на английском языке — все это мы сегодня будем разбирать.

Дисклеймер: статья не рекомендуется к прочтению на голодный желудок.

Время покушать найдется всегда

Завтрак, обед и ужин — основное время приема пищи. Но не стоит воспринимать эти слова только в их прямом значении, ведь в английском языке существует целый ряд пословиц и поговорок, которые имеют очень интересное и зачастую переносное значение:

After dinner comes the reckoning. – После обеда приносят счет (Любишь кататься, люби и саночки возить).

То есть, если хочешь достичь чего-то приятного, придется поработать. Например, если хочешь поехать в отпуск в теплые края, будь добр, поработай усердно, а на нет и суда нет.

There’s no such thing as a free lunch. – Нет такой вещи как бесплатный ланч (Бесплатный сыр бывает только в мышеловке).

Поговорка на заметку всем любителям вложиться в финансовые пирамиды или акции со стопроцентной гарантией возврата. Хотя, к счастью, сегодня бесплатный сыр бывает не только в мышеловке, а и на дегустационном стенде в гипермаркетах.

No song, no supper. – Нет песни, нет ужина (Кто не работает, тот не ест).

Нужно прилагать усилия для всего в жизни, даже для того, чтобы покушать. Еще Сорока-белобока нас учила, помните?

Hope is a good breakfast, but a bad supper. – Надежда — хороший завтрак, но плохой ужин.

Все большие дела начинаются с надежды на что-то хорошее. Именно она дает нам силы реализовывать наши желания и мечты. Но часто, живя и питаясь надеждой, мы так и не начинаем действовать, поэтому ничего не достигаем. Поэтому, не стоит только «питать надежды», начинайте действовать. Да-да, мы говорим про изучение английского, ведь это проще, чем может показаться, «it’s easy as pie».

Некоторые поговорки также говорят об умеренности. Все эти фразеологизмы идут еще со времен, когда еда у многих была в дефиците, и ее нужно было экономить. И сейчас эти поговорки снова как никогда актуальны, ведь теперь еда в изобилии, и важно держать себя в форме.

  • Breakfast like a king, lunch like a queen and dine like a pauper. – Завтрак съешь сам, обед раздели с другом, ужин отдай врагу.
  • Don’t live to eat, but eat to live. – Не жить, чтобы есть, а есть, чтобы жить.
  • Eat at pleasure, drink with measure. – Ешь вволю, пей в меру.
  • After dinner sit a while, after supper walk a mile. – После обеда посиди, после ужина милю пройди.

Кстати, у нас в блоге есть похожая статья: Фрукты, овощи и крупы на английском и Пословицы о еде

Флагман бизнес образования: MBA programs

Идиомы для голодных

Голод — страшная вещь. Особенно когда весь день на ногах, и времени поесть даже не находится. В такие моменты кажется, что ты не то что голоден как волк, а сам готов съесть хоть волка, хоть слона. Идиомы о голоде в студию.

  • I am as hungry as a hunter. – Я голоден как охотник (наша вариация — Я голоден как волк).
  • A hungry man is an angry man. – Голодный человек – сердитый человек.
  • A hungry belly has no ears. – У голодного живота нет ушей (Голодное брюхо к ученью глухо).
  • Hunger breaks stone walls. – Голод ломает и каменные стены (Нужда всему научит).
  • Hunger is the best sauce. – Голод – лучшая приправа (Голодный откусил бы и от камня).
  • To lengthen thy life, lessen thy meals. – Чтобы дольше жить, меньше ешь (Ешь вполсыта, пей вполпьяна, проживешь век сполна).
Читайте также:  Аудио зум айфон 11

Еда повсюду

Если у родителей-академиков сын становится профессором, то говорят, что «the apple never falls far from the tree» («яблоко от яблони недалеко падает»). Бывает и по-другому. Если у вас на работе, предположим, очень хороший и квалифицированный коллектив, но в нем есть сотрудник, который своим поведением мешает эффективной работе, можно сказать, что «the rotten apple injures its neighbors» («паршивая овца все стадо портит»).
Вот еще несколько food idioms с переводом, которые вы можете с легкостью употребить даже в простейших бытовых ситуациях:

  • Every cook praises his own broth. – Каждый повар хвалит свой бульон (Всяк кулик свое болото хвалит).
  • Too many cooks spoil the broth. – Слишком много поваров бульон испортят (У семи нянек дитя без глазу).
  • After meat mustard. – После мяса горчица (Дорога ложка к обеду / После драки кулаками не машут).
  • Every vegetable has its season. – У каждого овоща свой сезон (Всему свое время).
  • You can’t make an omelet without breaking eggs. – Нельзя приготовить омлет, не разбив яиц (Цель оправдывает средства / Без труда не вытащишь и рыбку из пруда).

Надеемся, что сегодня в этой статье вы открыли для себя что-то новое и интересное, и эти поговорки сделают ваш английский неповторимым, а сам процесс изучения увлекательным и динамичным, повышая вашу мотивацию, ведь «the appetite comes with eating» («аппетит приходит во время еды»).

Перевод песни Rag’n’Bone Man – Human

И на десерт

Если вы еще не насытились нашими вкусными фразеологизмами, вот вам еще несколько food idioms.

  • An apple a day keeps the doctor away. – Одно яблоко в день убережет от врача.
  • All griefs are less with bread. – Пока есть кусок хлеба, все не так уж плохо
  • Half a loaf is better than no bread. – Полбуханки лучше, чем вообще без хлеба (Лучше синица в руке, чем журавль в небе).
  • A spoon is dear when lunch time is near. – Ложка хороша к обеду.

Полезные выражения из статьи

Некоторые выражения использовались по ходу статьи вне подборок. Мы их выписали отдельно. Запомните их, они используются достаточно часто.

it’s easy as pie – легко как пирог (проще простого)
the apple never falls far from the tree
– яблоко от яблони недалеко падает
the rotten apple injures its neighbors – гнилое яблоко испортит и соседние (паршивая овца все стадо портит)
the appetite comes with eating – аппетит приходит во время еды

Фразеологизмы о еде на английском языке, да и вообще любые фразеологизмы показывают ваш глубокий уровень знаний языка и культуры. Поэтому выучить хотя бы десяток-другой, чтобы уместно использовать их в речи — носители это оценят.

На этом все. Приятного изучения английского!

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Источник

Оцените статью