Apple tree house перевод

It s a tree house: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

Предложения с «it s a tree house»

I love decorating the house with flashing lights and glass balls, I like wrapping paper strings around the branches, and putting candles and silver tinsel on the tree. Я обожаю украшать дом цветными лампочными гирляндами и стеклянными шарами, люблю обвивать ветки серпантином и ставить свечки и серебряный дождь на елку.
On New Year my family and I decorate the house and the Christmas tree and give each other gifts, wishing success (успех) in the New Year. На Новый год я и моя семья всегда украшаем дом и ёлку, дарим друг другу подарки, желая при этом успеха и удачи в Новом году.
On the thirtieth of Desember we decorate a Christmas tree and our house. Тридцатого декабря мы украшаем Рождественскую ёлку и наш дом.
Besides the Christmas tree, holly and mistletoe are used to decorate the house. Помимо рождественской елки, для украшения дома используются падуб и омела.
The thin branches at the tip of the tree scraped against the side of the house again with a grating squeal. Тонкие ветви верхушки дерева снова терлись о дом с режущим звуком.
A TV antenna reached up from the roof, and a thick power cable was slung over the branch of a nearby tree, leading toward the house. Над крышей возвышалась антенна, а через сук ближайшего дерева был переброшен электрокабель, тянувшийся к дому.
Next door, a huge tree had uprooted and cracked the wall of a house. У соседнего дома лежало громадное дерево, вырванное с корнем, от падения которого треснула стена.
We’ve already built a swing set in our backyard and a tree house in the front. Мы уже построили качели на заднем дворе и домик на дереве.
During the holiday season the White House Christmas tree stands in the middle. Во время рождественских праздников люстру снимают и в центре комнаты ставят рождественскую ёлку.
I want a family, and I want to live in a little house with a garden and a tree for the kids to climb. Я хочу семью, хочу жить в маленьком домике с садом и деревом, по которому будут карабкаться дети.
And behind our house, there sat under a tree an old man — a hermit, a monk. И позади нашего дома, под деревом сидел старик — отшельник, монах.
This just became a tree house of horrors. Этот домик на дереве только что превратился в дом ужасов.
In fact, when I was young, my neighbor’s chicken got loose and chased me up the big elm tree in front of our house. К примеру, когда я был ребенком, Соседская курица вырвалась на свободу и преследовала меня до большого вяза перед нашим домом.
Look, this is not just about a tree house or a fountain. Понимаешь, дело же не только в домике и фонтане.
Iook, this is not just about a tree house or a fountain. Понимаешь, дело же не только в домике и фонтане.
He saw a large linden tree that stood in front of a demolished house. Он увидел высокую липу, стоявшую перед рухнувшим домом.
Dear grandfather, when they have the Christmas tree at the big house, get me a gilt walnut, and put it away in the green trunk. Милый дедушка, а когда у господ будет елка с гостинцами, возьми мне золоченный орех и в зеленый сундучок спрячь.
When he heard eleven strike tonight he was sitting with his back against a tree inside the broken gate, while behind him again the house was dark and hidden in its shaggy grove. Одиннадцать в эту ночь он услышал, сидя спиной к дереву, за сломанными воротами, и дом позади него снова был темен и скрыт лохматой рощицей.
Now he knew that it was the right house; a small part of the garden had remained undamaged and a wooden arbor still stood there with a bench inside and behind it the stump of a linden tree. Теперь он понял, что это тот самый дом. Уцелел уголок палисадника с деревянной беседкой, внутри стояла скамейка, а позади — обгорелый ствол липы.
From the depth and width, could be a man’s size 10, more voyeur evidence in the tree house. По глубине и ширине предположу, мужской 10-й размер. Множество улик в домике на дереве.
It was there that they would stay; they would live in a low, flat-roofed house, shaded by a palm-tree, in the heart of a gulf, by the sea. Здесь они и будут жить; они поселятся у моря, на самом краю залива, в низеньком домике с плоскою кровлей, возле которого растет пальма.
On the edge of the field stood a little pump house, and a willow tree flourished beside it, fed by the overspill of water. На другом краю поля стояла небольшая водокачка, а возле нее росла раскидистая, густая из-за обилия проливаемой воды ива.
Tracy’s house in Eaton Square was a haven. It was in one of the most beautiful areas in London, with the old Georgian houses facing tree-filled private parks. Дом Трейси был просто великолепен, он находился в одном из самых фешенебельных районов Лондона, там, где дома в Георгианском стиле прятались в тени частных парков.
You haven’t planted one tree nor built a single house. А вы не посадили ни одного дерева, не построили ни одного дома.
There was nothing to look at from under the tree except Gatsby’s enormous house, so I stared at it, like Kant at his church steeple, for half an hour. Из-под дерева открывался один-единственный вид — огромный домина Гэтсби; вот я целых полчаса и глазел на него, как Кант на свою колокольню.
Now, I will have words if Mrs J has it the moment my back is turned you’re out building a tree house. Я с тобой серьезно поговорю, если миссис Джей, как только я повернусь спиной, позволит тебе выйти в сад строить домик на дереве.
Sometimes I climb up into the kids’ tree house. with my Walkman, light up a joint. and listen to Peter Frampton. Бывает я забираюсь в детский домик на дереве. курю травку. и слушаю песни молодости.
At the end of the green, there was a whitewashed stone house, with a lovely pepper tree at the corner. А вдали за лугом был белокаменный дом и красивое перечное дерево на углу.
She looked at the house on the hill, at the tree branches above her. Она смотрела на дом на холме и ветви деревьев.
George and Will came home for the week-end, and they all went last night to a dance up Wild Horse Canyon at the Peach Tree school-house. На выходные приехали Джордж и Уилл, но вчера вечером все упорхнули в каньон Уайлд-Хоре, в Пичтри, там в школе бал-танцы.
Then you will host a garden party here at the Governor’s House, for a thousand or so guests, where we’re hoping to find a moment for the ceremonial planting of a tree. После этого вы устраиваете прием в саду у дома губернатора, будет около тысячи гостей, и там мы надеемся найти время для церемонии посадки дерева.
Colin was exploring a line of hosepipe which was attached to a tap in the house. It ran along the garden path and was laid down in the corner near the pear tree. Колин тем временем осматривал резиновый шланг, который был протянут от крана в доме; конец его лежал возле груши.
Whose car it was he did not know any more than did he know the owner of the house, with its generous, rolling, tree-studded lawns. Он не знал, чья это машина; не знал он также, кому принадлежат нарядный загородный дом и широкие обсаженные деревьями лужайки перед ним.
A large, red-brick house with a curved, tree-lined driveway? В большом доме, с извилистой дорожкой усаженной деревьями?
Beside the apple-tree stood a sort of fruit-house, which was not securely fastened, and where one might contrive to get an apple. Возле яблони находилось нечто вроде неплотно прикрытого ларя для хранения плодов, откуда можно было стащить яблоко.
Sascha went to a corner of the fence which hid us from the street, stood under a lime-tree, and, rolling his eyes, glanced at the dirty windows of the neighboring house. Саша прошёл за угол, к забору с улицы, остановился под липой и, выкатив глаза, поглядел в мутные окна соседнего дома.
Are you heading up to the tree house to tell three horrifying tales? Ты пойдешь в домик на дереве чтобы рассказать три ужасающие истории?
I run a respectable tree house. Я держу тут на дереве достойное заведение.
They recognized the house by an old walnut-tree which shaded it. Лачугу кормилицы затенял старый орешник — по этой примете они и узнали ее.
A mockingbird sang in a tree beside the house. На дереве возле дома пел пересмешник.
I’m building a tree house. Я строю дом на дереве.
We’re building a tree house. Мы строим домик на дереве.
Take the tree you have felled to the manor-house and pay up a fine of one ruble. In the meantime, I shall keep your axe. Ось-то, которую ты срубил, на усадьбу привези, да и рублик штрафу кстати уж захвати; а покуда пускай топорик у меня полежит!
So it must be with the man who builds a house or plants a tree. По-моему, такое же чувство должно быть у человека, который построил дом или посадил дерево.
There’s a Christmas tree in the painting, but none in this house, on Christmas Eve. На картине елка, но ни одной нет в доме, и это в канун Рождества.
When he had cut down the Christmas tree, grandfather used to drag it to the big house, and there set to work to decorate it. . . . Срубленную елку дед тащил в господский дом, а там принимались убирать ее.
Printing a special calendar for every house that’s like having a tree that bears golden fruit Печатать особенные календари для каждого дома все равно что иметь дерево, приносящее золотые плоды.
But that tree house is the one place my kids can go And not hear about body scans and white blood cell counts. Просто домик на дереве — единственное место куда мои дети могут пойти и не слышать о сканировании тела и лейкоцитах.
Sometimes George fall out of tree house, but not feel stupid. Иногда Джорж падает с дерева, но не смущается.
No, I didn’t want him to give the tree house to her so I was gonna take it apart and hide it! Не в этом дело. Я не хотел, чтобы он отдавал ей наш домик, и собирался разобрать его на части и спрятать!
When we got back to the house, tea was going on under the big cedar tree. Потом пили чай под огромным кедром.
Wait, you mean the sometimes-lake on the far side of the herb garden with the tree that looks like. Bilbo’s house in the Shire? Подожди, ты имеешь в виду то временами-озеро на той стороне зеленого сада с деревом, которое похоже на дом Бильбо в Шире?
A pear tree grew there, close against the house. Груша росла там у самого дома.
There’s a ditch and a pump house-and a willow tree. Котловина, водокачка. и ива.
Hey, everyone, look who just wandered from their tree house in the Appalachian wilderness. Эй, смотрите кто только что пришел к нам с домика на дереве из лесов Аппалачи.
And excellent place to build a tiny tree house for a harvest mouse. И прекрасное место для строительства маленького гнезда для мыши-малютки.
Cora wandered off to see the tree house. Кора, что бы посмотреть дом на дереве.
He’s been sitting on a branch of his tree outside his house with nine pots of honey. Сидел на ветке дерева вне своего дома с девятью горшками меду.
She was a cold-blooded murderer, so I had her taken from the house and hung from the branch of a tree. Она была хладнокровной убийцей, поэтому я приказал забрать ее и повесить на дереве.
Like de long ‘Panish moss dat hang from de cyprus-tree; only dat it am ob a diffrent colour, an shine like the sugar-house ‘lasses. Словно испанский мох, что свешивается с кипариса. Только они у вас другого цвета и блестят, точно сахарная патока.
Читайте также:  Аукс для айфона 12 pro max

Проверьте свой словарный запас английского языка обожаемый

  • beauty
  • adorable
  • exotic
  • graduate
  • noticing

Продолжить

  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
  • О проекте
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • — Partners
    • OpenTran
    • Synonymizer
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Транскрипция

Copyright © 2009-2021. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью