Bad apple japan lyrics

Anime Lyrics . Com

Bad Apple!!

Album / Collection: Lovelight
Track # 2

Arranged by Masayoshi Minoshima
Lyrics by Haruka
Vocals by nomico

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

Original / Romaji Lyrics English Translation
Lyrics from Animelyrics.com nagareteku toki no naka de demo
kedarusa ga hora guruguru mawatte
watashi kara hanareru kokoro mo
mienai wa sou shiranai?
jibun kara ugoku koto mo naku
toki no sukima ni nagasare tsuzukete
shiranai wa mawari no koto nado
watashi wa watashi sore dake

Lyrics from Animelyrics.com Even within the midst of flowing time,
Look, indifference still goes round and round
As for me, my heart has separated from me
I can’t see it Is it true I don’t know?
Even if I don’t move,
I continue to be lengthened in the cracks of time
I don’t understand the rotation
I am me That’s it

Lyrics from Animelyrics.com yume miteru? nanimo mitenai?
kataru mo muda na jibun no kotoba?
kanashimu nante tsukareru dake yo
nanimo kanjizu sugoseba ii no
tomadou kotoba ataeraretemo
jibun no kokoro tada uwa no sora
moshi watashi kara ugoku no naraba
subete kaeru no nara kuro ni suru

Lyrics from Animelyrics.com Am I seeing a dream? Am I seeing nothing?
Are the words that I’m speaking useless?
I’m just tired of the sadness
«Feeling nothing» is best
Even if I were to speak these bewildering words,
My heart is just the upper sky
What if I was able to move
Everything would return and I’d turn it black

Lyrics from Animelyrics.com konna jibun ni mirai wa aru no?
konna sekai ni watashi wa iru no?
ima setsunai no? ima kanashii no?
jibun no koto mo wakaranai mama
ayumu koto sae tsukareru dake yo
hito no koto nado shiri mo shinai wa
konna watashi mo kawareru no nara
moshi kawareru no nara shiro ni naru?

Lyrics from Animelyrics.com Would this me exist in the future?
Do I exist in this world?
Am I oppressed now? Am I sad now?
I still don’t know anything about me
Even when walking, I’m just tired of it
So how would I care for other people
If this me were to be able to change,
If I were to change, would I turn white?

Lyrics from Animelyrics.com nagareteku toki no naka de demo
kedarusa ga hora guruguru mawatte
watashi kara hanareru kokoro mo
mienai wa sou shiranai?
jibun kara ugoku koto mo naku
toki no sukima ni nagasare tsuzukete
shiranai wa mawari no koto nado
watashi wa watashi sore dake

Lyrics from Animelyrics.com Even within the midst of flowing time,
Look, indifference still goes round and round
As for me, my heart has separated from me
I can’t see it Is it true I don’t know?
Even if I don’t move,
I continue to be lengthened in the cracks of time
I don’t understand the rotation
I am me That’s it

Lyrics from Animelyrics.com yume miteru? nanimo mitenai?
kataru mo muda na jibun no kotoba?
kanashimu nante tsukareru dake yo
nanimo kanjizu sugoseba ii no
tomadou kotoba ataeraretemo
jibun no kokoro tada uwa no sora
moshi watashi kara ugoku no naraba
subete kaeru no nara kuro ni suru

Lyrics from Animelyrics.com Am I seeing a dream? Am I seeing nothing?
Are the words that I’m speaking useless?
I’m just tired of the sadness
«Feeling nothing» is best
Even if I were to speak these bewildering words,
My heart is just the upper sky
What if I was able to move
Everything would return and I’d turn it black

Lyrics from Animelyrics.com muda na jikan ni mirai wa aru no?
konna tokoro ni watashi wa iru no?
watashi no koto wo iitai naraba
kotoba ni suru no nara: «rokudenashi»
konna tokoro ni watashi wa iru no?
konna jikan ni watashi wa iru no?
konna watashi mo kawareru no nara
moshi kawareru no nara shiro ni naru?

Lyrics from Animelyrics.com Is this time pointless? Is there a future?
Do I exist in a place like this?
If I were to hurt,
Then the words would be: «good for nothing»
Do I exist in a place like this?
Do I exist in a time like this?
If this me were to be able to change,
If I were to change, would I turn white?

Lyrics from Animelyrics.com ima yume miteru? nanimo mitenai?
kataru mo muda na jibun no kotoba?
kanashimu nante tsukareru dake yo
nanimo kanjizu sugoseba ii no
tomadou kotoba ataeraretemo
jibun no kokoro tada uwa no sora
moshi watashi kara ugoku no naraba
subete kaeru no nara kuro ni suru

Lyrics from Animelyrics.com Am I seeing a dream? Am I seeing nothing?
Are the words that I’m speaking useless?
I’m just tired of the sadness
«Feeling nothing» is best
Even if I were to speak these bewildering words,
My heart is just the upper sky
What if I was able to move
Everything would return and I’d turn it black

Lyrics from Animelyrics.com ugoku no naraba ugoku no naraba
subete kowasu wa subete kowasu wa
kanashimu naraba kanashimu naraba
watashi no kokoro shiroku kawareru?

Lyrics from Animelyrics.com If I were to move, if I were to move,
Then I’d break everything, Then I’d break everything
If I were to be sad, if I were to be sad,
Would my heart change to white?

Lyrics from Animelyrics.com anata no koto mo watashi no koto mo
subete no koto mo mada shiranai no
omoi mabuta wo aketa no naraba
subete kowasu no nara kuro ni nare.

Lyrics from Animelyrics.com About you, about me,
About everything—I still don’t know a thing
If my emotional eyelids were to open,
Then I’d break everything Let it all turn to black.

The sixth and seventh stanzas are absent from the version of the song used in the PV.

Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)

  • Home
  • Japanese Tests
  • Submit
  • Link Us
  • About Us
  • Contact Us
  • Privacy Policy
  • Advertise on AnimeLyrics

Affiliates:

My Little Pony Ties

Источник

Lyrics: Bad Apple!!

  • Return to EXSERENS
  • Return to Lovelight
  • Return to Dolls
  • Return to Circuit Breakers
  • Return to Trois

Arrange= Masayoshi Minoshima Lyrics= Haruka Vocal= nomico

Nagareteku toki no naka de demo kedarusa ga hora guruguru mawatte
Watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa sou shiranai

Jibun kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasare tsuzukete
Shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi sore dake

Yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba
Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ii no

Tomadou kotoba ataerarete mo jibun no kokoro tada uwa no sora
Moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru

Konna jibun ni mirai wa aru no? Konna sekai ni watashi wa iru no?
Ima setsunai no? Ima kanashii no? Jibun no koto mo wakaranai mama

Ayumu koto sae tsukareru dake yo hito no koto nado shiri mo shinaiwa
Konna watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru?

Nagareteku toki no naka de demo kedarusa ga hora guruguru mawatte
Watashi kara hanareru kokoro mo mienaiwa sou shiranai

Jibun kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasare tsuzukete
Shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi sore dake

Yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba
Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ii no

Tomadou kotoba ataerarete mo jibun no kokoro tada uwa no sora
Moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru

Muda na jikan ni mirai wa aru no? Konna tokoro ni watashi wa iru no?
Watashi no koto o iitai naraba kotoba ni suru no nara «roku de nashi»

Konna tokoro ni watashi wa iru no? Konna jikan ni watashi wa iru no?
Konna watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru?

Ima yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba?
Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ii no

Tomadou kotoba ataerarete mo jibun no kokoro tada uwa no sora
Moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru

Ugoku no naraba ugoku no naraba subete kowasu wa subete kowasu wa
Kanashimu naraba kanashimu naraba watashi no kokoro shiroku kawareru?

Anata no koto mo watashi no koto mo subete no koto mo mada shiranai no
Omoi mabuta wo aketa no naraba subete kowasu no nara kuro ni nare.

Alternate Translation notes: Kokoro does not actually mean heart. It is frequently translated as «heart» because both Kokoro and Heart mean «the place where your emotions are» and heart is a good translation for most love songs. However, Kokoro has the additional meaning of «Soul» which is important to understand this song. «Black» means guilt. «White» means purity. So an alternate translation focused on meaning would be: «If I grieve, can I be saved?» and «If I make a move and reclaim my emotions, will I be damned?» Kanji

Источник

Anime Lyrics . Com

Bad Apple!!

Album / Collection: Lovelight
Track # 2

Arranged by Masayoshi Minoshima
Lyrics by Haruka
Vocals by nomico

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

Original / Romaji Lyrics English Translation
Lyrics from Animelyrics.com nagareteku toki no naka de demo
kedarusa ga hora guruguru mawatte
watashi kara hanareru kokoro mo
mienai wa sou shiranai?
jibun kara ugoku koto mo naku
toki no sukima ni nagasare tsuzukete
shiranai wa mawari no koto nado
watashi wa watashi sore dake

Lyrics from Animelyrics.com Even within the midst of flowing time,
Look, indifference still goes round and round
As for me, my heart has separated from me
I can’t see it Is it true I don’t know?
Even if I don’t move,
I continue to be lengthened in the cracks of time
I don’t understand the rotation
I am me That’s it

Lyrics from Animelyrics.com yume miteru? nanimo mitenai?
kataru mo muda na jibun no kotoba?
kanashimu nante tsukareru dake yo
nanimo kanjizu sugoseba ii no
tomadou kotoba ataeraretemo
jibun no kokoro tada uwa no sora
moshi watashi kara ugoku no naraba
subete kaeru no nara kuro ni suru

Lyrics from Animelyrics.com Am I seeing a dream? Am I seeing nothing?
Are the words that I’m speaking useless?
I’m just tired of the sadness
«Feeling nothing» is best
Even if I were to speak these bewildering words,
My heart is just the upper sky
What if I was able to move
Everything would return and I’d turn it black

Lyrics from Animelyrics.com konna jibun ni mirai wa aru no?
konna sekai ni watashi wa iru no?
ima setsunai no? ima kanashii no?
jibun no koto mo wakaranai mama
ayumu koto sae tsukareru dake yo
hito no koto nado shiri mo shinai wa
konna watashi mo kawareru no nara
moshi kawareru no nara shiro ni naru?

Lyrics from Animelyrics.com Would this me exist in the future?
Do I exist in this world?
Am I oppressed now? Am I sad now?
I still don’t know anything about me
Even when walking, I’m just tired of it
So how would I care for other people
If this me were to be able to change,
If I were to change, would I turn white?

Lyrics from Animelyrics.com nagareteku toki no naka de demo
kedarusa ga hora guruguru mawatte
watashi kara hanareru kokoro mo
mienai wa sou shiranai?
jibun kara ugoku koto mo naku
toki no sukima ni nagasare tsuzukete
shiranai wa mawari no koto nado
watashi wa watashi sore dake

Lyrics from Animelyrics.com Even within the midst of flowing time,
Look, indifference still goes round and round
As for me, my heart has separated from me
I can’t see it Is it true I don’t know?
Even if I don’t move,
I continue to be lengthened in the cracks of time
I don’t understand the rotation
I am me That’s it

Lyrics from Animelyrics.com yume miteru? nanimo mitenai?
kataru mo muda na jibun no kotoba?
kanashimu nante tsukareru dake yo
nanimo kanjizu sugoseba ii no
tomadou kotoba ataeraretemo
jibun no kokoro tada uwa no sora
moshi watashi kara ugoku no naraba
subete kaeru no nara kuro ni suru

Lyrics from Animelyrics.com Am I seeing a dream? Am I seeing nothing?
Are the words that I’m speaking useless?
I’m just tired of the sadness
«Feeling nothing» is best
Even if I were to speak these bewildering words,
My heart is just the upper sky
What if I was able to move
Everything would return and I’d turn it black

Lyrics from Animelyrics.com muda na jikan ni mirai wa aru no?
konna tokoro ni watashi wa iru no?
watashi no koto wo iitai naraba
kotoba ni suru no nara: «rokudenashi»
konna tokoro ni watashi wa iru no?
konna jikan ni watashi wa iru no?
konna watashi mo kawareru no nara
moshi kawareru no nara shiro ni naru?

Lyrics from Animelyrics.com Is this time pointless? Is there a future?
Do I exist in a place like this?
If I were to hurt,
Then the words would be: «good for nothing»
Do I exist in a place like this?
Do I exist in a time like this?
If this me were to be able to change,
If I were to change, would I turn white?

Lyrics from Animelyrics.com ima yume miteru? nanimo mitenai?
kataru mo muda na jibun no kotoba?
kanashimu nante tsukareru dake yo
nanimo kanjizu sugoseba ii no
tomadou kotoba ataeraretemo
jibun no kokoro tada uwa no sora
moshi watashi kara ugoku no naraba
subete kaeru no nara kuro ni suru

Lyrics from Animelyrics.com Am I seeing a dream? Am I seeing nothing?
Are the words that I’m speaking useless?
I’m just tired of the sadness
«Feeling nothing» is best
Even if I were to speak these bewildering words,
My heart is just the upper sky
What if I was able to move
Everything would return and I’d turn it black

Lyrics from Animelyrics.com ugoku no naraba ugoku no naraba
subete kowasu wa subete kowasu wa
kanashimu naraba kanashimu naraba
watashi no kokoro shiroku kawareru?

Lyrics from Animelyrics.com If I were to move, if I were to move,
Then I’d break everything, Then I’d break everything
If I were to be sad, if I were to be sad,
Would my heart change to white?

Lyrics from Animelyrics.com anata no koto mo watashi no koto mo
subete no koto mo mada shiranai no
omoi mabuta wo aketa no naraba
subete kowasu no nara kuro ni nare.

Lyrics from Animelyrics.com About you, about me,
About everything—I still don’t know a thing
If my emotional eyelids were to open,
Then I’d break everything Let it all turn to black.

The sixth and seventh stanzas are absent from the version of the song used in the PV.

Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)

  • Home
  • Japanese Tests
  • Submit
  • Link Us
  • About Us
  • Contact Us
  • Privacy Policy
  • Advertise on AnimeLyrics

Affiliates:

My Little Pony Ties

Источник

Читайте также:  Переводчик для айфон через камеру
Оцените статью