- How do you like them apples?
- Смотреть что такое «How do you like them apples?» в других словарях:
- How Do You Like Them Apples?
- Meaning Of ‘How Do You Like Them Apples?’
- The Origin Of ‘How Do You Like Them Apples?’
- Quotes
- «How do you like them apples?»
- Context
- Where you’ve heard it
- Pretentious Factor
- If you were to drop this quote at a dinner party, would you get an in-unison «awww» or would everyone roll their eyes and never invite you back? Here it is, on a scale of 1-10.
- How do you like them apples?
- 5 Answers 5
- Учебник Spotlight 6. Student’s Book. Страница 54
How do you like them apples?
Универсальный англо-русский словарь . Академик.ру . 2011 .
Смотреть что такое «How do you like them apples?» в других словарях:
How do you like them apples — How do you like them apples? , also shortened to, How do you like them? or, Them apples , is an American idiom used to gloat or to express bemusement. [ [http://www.usingenglish.com/reference/idioms/how+do+you+like+them+apples.html How do you… … Wikipedia
how do you like them apples — (USA) This idiomatic expression is used to express surprise or shock at something that has happened. It can also be used to boast about something you have done … The small dictionary of idiomes
How do you like them apples! — 1. something that you say when you want someone to know how clever or successful you are, especially when you have done something better than they have. You know that girl we were talking to last night with the long blond hair? Well, I got her… … New idioms dictionary
how do you like them apples — do you like this better? do you like that choice? tough bananas If you don t like the bed, you can sleep on the floor. How do you like them apples? … English idioms
how do you like them apples — (USA) This idiomatic expression is used to express surprise or shock at something that has happened. It can also be used to boast about something you have done. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
How do you like them apples — (USA) This idiomatic expression is used to express surprise or shock at something that has happened. It can also be used to boast about something you have done … Dictionary of English idioms
Apples and oranges — For other uses, see Apples and oranges (disambiguation). Apples and Oranges, by Paul Cézanne … Wikipedia
How I Live Now — infobox Book | name = How I Live Now image caption = author = Meg Rosoff cover artist = country = United Kingdom language = English genre = Young adult publisher = Puffin Books pub date = August 5, 2004 pages = 192 pp isbn = ISBN 978 0141380759… … Wikipedia
Deadly Apples — 2009 Background information Years active 2002 present Associated acts … Wikipedia
Wish You Were Here — У этого термина существуют и другие значения, см. Wish You Were Here (значения). Wish You Were Here … Википедия
Источник
How Do You Like Them Apples?
Meaning Of ‘How Do You Like Them Apples?’
1. This phrase is often used as a way to mock or tease someone after gaining some kind of victory over them. It’s similar to the expression “stick that in your pipe and smoke it!”
Example: Ron thought he was the fastest kid in school. He bragged about how nobody could outrun him. However, one of his classmates challenged him to a race and won. Afterwards, his classmate said: “Hey, Ron, how do you like them apples? It looks like you’re not the fastest after all.”
2. This saying is also used after someone receives surprising information.
Example: I told my friend that we wouldn’t be able to watch that new movie he wanted to see because tickets for it were sold out everywhere. To my surprise, he then told me: “Actually, I was able to snag two tickets just before they sold out. How about them apples?”
Synonyms / Related Phrases:
1. Stick that in your pipe and smoke it
The Origin Of ‘How Do You Like Them Apples?’
When some people hear the phrase “how do you like them apples,” they might think of the 1997 movie Good Will Hunting. This movie stars Matt Damon who plays as the character Will Hunting, a mathematical genius working as a school janitor. There’s a point in the movie where he gets into a verbal fight with a rival who was trying to impress a girl. After this exchange, Will Hunting gets the girl’s phone number, and then later, in order to taunt his rival over this, he walks up to him and the following happens:
*Hunting pulls out a piece of paper with the girl’s number written on it and shows it to him.*
Hunting: “Well, I got her number. How do you like them apples?”
Okay, so why am I talking about this movie? Because when people hear this expression, they might think of this specific scene as being the source of this phrase. However, the idiom does not originate from this film. So where does it come from?
It was thought that this expression might have come from World War I. The word “apple” was a nickname for certain grenades and mortars that were used in trench warfare at the time. For instance, there was a 2 inch medium trench mortar that was nicknamed “toffee apple” because it looked like an apple on a stick. Evidently, however, this phrase does not originate from WWI because it dates back to an earlier time.
According to Early Sports and Pop Culture History Blog, this expression dates back to at least the year 1895. For example, it appears in the newspaper The Eagle, September 26, 1895:
“Bryan is the best cotton market in this section of the state and has received more cotton than any other town in this section. How do you like them apples?’”
Here’s another apple related expression you’ve probably heard of before, but if not, well now you can learn about it.
Источник
Quotes
Shmoop will make you a better lover. of quotes
Source: Good Will Hunting
Speaker: Will Hunting
«How do you like them apples?»
Do you like apples? […] Well, I got her number. How do you like them apples?
Context
This famous line is spoken by Will Hunting, played by Matt Damon, in Good Will Hunting (directed by Gus Van Sant, 1997).
After getting his love interest’s number in a bar, Will Hunting wants to impress his true love interest (Ben Affleck), so he taunts the man who didn’t get her number.
Will bangs on the window of the Dunkin Donuts-meets-Frozen Yogurt shop the man is sitting in (neither drinking DD coffee nor eating frozen yogurt), and asks him through the glass if he likes apples.
When the man says yes («a crisp Gala apple is delightful on a sunny fall day!»), Will slams the number against the window and says, «Well, I got her number. How do you like them apples?»
In Boston, that’s called getting buhned.
Where you’ve heard it
If you ever want to insult someone—preferably with some surprising information—and jokes about the person’s bad hair or sweater just won’t do, you might pull this one out.
Explore the origin of the phrase here.
Pretentious Factor
If you were to drop this quote at a dinner party, would you get an in-unison «awww» or would everyone roll their eyes and never invite you back? Here it is, on a scale of 1-10.
What if the guy didn’t like apples? Then what?
Источник
How do you like them apples?
What exactly does this phrase mean and in which situations is it used?
5 Answers 5
It is used as an expression of gloating when someone turns the tables on someone else. There is a good example in the movie Good Will Hunting, where Matt Damon’s character (Will Hunting) gets a girl’s phone number in a Harvard bar where he, coming from working-class South Boston, is, despite his extraordinary intellect, socio-economically out of his league and is insulted by the Harvard rich kid (Clark) whom he has bested — actually, destroyed — in an argument. On the street later he sees his rival for the girl’s attention through a restaurant window. He goes up and raps on the glass to get the young man’s attention, and the following dialogue occurs:
Will: Well, I got her number. How do you like them apples?
It can also be used as an expression of surprise at a sudden turn of fortune.
Robusto’s answer does a good job explaining the meaning of the sentence, but for the sake of completeness, here’s the origin of the phrase.
Apparently during the first World War, the Allies had an anti-tank grenade which was colloquially referred to as a «toffee apple» thanks to the appearance of its bulb:
In the John Wayne movie «Rio Bravo», one of the characters launches a «toffee apple» at the enemy lines and says the phrase «How you like them apples?» referring, of course, to the bomb. As movie phrases are wont to do, it entered popular consciousness as a boastful expression of triumph.
I’m pretty sure that the phrase, «how do you like them apples,» does not appear in the Wizard of Oz. The apple tree says, «What do you think you’re doing!» and «How would you like to have someone come along and pick something off of you.»
Rio Bravo was a western — no one shot a «toffee apple» mortar in the movie. If they did use the phras, «how do you like them apples,» it would be an anachronism, because the phrase was apparently popularized during World War I.
The British had a trench mortar that was called a «toffee apple.» The same mortar was alternately called, «plum pot.»
Early in the war, before the «toffee apple» trench mortar was developed, soldiers made improvised explosive devices, grenades and mortars using empty «plum and apple» jam tins. The words «plum» and «apple» may have been associated with mortars and grenades as a result.
Other grenades were also called «apples» during the war, so it was not always a specific reference to the «toffee apple»-style trench mortar.
But even though the expression became popular during the war, there is one known example (as far as I know) of the expression used in Texas in 1895 (also at the above link), so it may have been regional or not widely known before it spread in the trenches of WWI. And its original meaning may not have had anything to do with trench mortars or grenades, even if they played a role in how troops understood or used the expression during the war:
Bryan is the best cotton market in this section of the state and has received more cotton than any other town in this section. How do you like «them apples?»
The Eagle, (Bryan, Texas), September 26, 1895, page 2.
Источник
Учебник Spotlight 6. Student’s Book. Страница 54
1. Complete with make or do — Вставьте make или do.
- make a special dish
- do the shopping
- do your homework
- make the decorations
- do the washing-up
- make tea
- do the dusting
2. Match the words to form collocations. — Объедини слова, чтобы составить словосочетания
- light — С — lamps
- exchange — A — gifts
- decorate — B — the house
- make — E — preparations
- wear — D — a costume
- visit — G — people
- watch — F — the fireworks
3. Complete the sentences with the words below. — Дополни предложения с помощью слов ниже.
• up • out • over • fun • round • in
- Children usually have fun dressing up — Дети обычно развлекаются, наряжаясь
- Come over here and join in the game — Заходи и присоединяйся к игре.
- Can I pop round to borrow some sugar? It’s run out — Могу я заскочить и одолжить немного сахара? Он закончился
4. Complete the gaps with the present continuous. — Заполните пропуски с помощью настоящего длительного времени
- A: What is Lizzie doing right now? — Что Лиззи делает прямо сейчас?
B: She is making tea. — Она делает чай. - A: Hey! You aren’t watching the fireworks! — Эй! Ты не смотришь фейерверк!
B: Yes, I am! I‘m taking some pictures as well. — Да! Я просто фотографирую.
A: Are the twins cutting the bread? — Близнецы нарезают хлеб?
B: No, they are washing the dishes. — Нет, они моют посуду.
5. Use the prompts to complete the gaps. — Используй подсказки, чтобы заполнить пропуски
• Who are they for? • Nothing special • Not bad at all. • It’s awful. • I don’t like them.
- A: What are the toffee apples like? — На что похожи печеные яблоки?
B: I don’t like them — Я не люблю их. - A: Is the festival good? — Хороший фестиваль?
B: Nothing special. — Ничего особенного - A: What do you think of my costume? — Что ты думаешь о моем костюме?
B: Not bad at all. — Совсем не плохо. - A: How do you like the food? — Как тебе нравится еда?
B: It’s awful. I really don’t like it. — Ужасная. Мне она не нравится. - A: Who are they for? — Для кого они?
B: My mother. — Для моей мамы
Now I can… — теперь я умею
- talk about festivals, preparations & celebrations — говорить о фестивалях, приготовлениях и праздновании
- ask for and express my opinion — спрашивать и выражать собственное мнение
- talk about actions happening now — говорить о действиях, которые происходят сейчас
- write an invitation card — составлять пригласительную карточку
- write a short description of a scene — писать краткое описание сцены
- write/make a speech about a special day — писать/делать речь об особом дне
- make a webpage to advertise an annual event in your school — делать веб-страничку для рекламы ежегодного мероприятия в школе
- Would you like a pocket calculator for Christmas, son? — Сынок, хочешь на Рождество карманный калькулятор?
- Now, thanks, Dad. I know how many pockets I’ve got. — Нет, спасибо, папа. Я знаю, сколько у меня карманов
Источник