Как читается по английски apple tree

Apple tree: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

  • bad apple — плохое яблоко
  • apple dumpling — яблочный клецки
  • apple sucker — яблоневая мошка
  • apple canker — рак яблони
  • midget crab apple — малая яблоня
  • sugar apple — сахарное яблоко
  • toffee apple — глазированное яблоко
  • apple computer — компьютер Apple
  • jelly apple — засахаренное яблоко
  • caramel apple — карамельное яблоко

noun: дерево, древо, вал, родословное дерево, виселица, распорка для обуви, стойка, подпорка, ось

verb: загнать на дерево, влезать на дерево, расправлять обувь, растягивать обувь

  • chinese tallow tree — сальное дерево
  • Amur cork tree — амурский бархат
  • elite tree — плюсовое дерево
  • brood tree — свежезаселенное дерево
  • directed tree — ориентированное дерево
  • tree nursery — лесопитомник
  • banyan fig tree — индийская смоковница
  • tree length skidder operation — лесозаготовки с тракторной трелевкой хлыстов
  • christmas tree saver — предохранитель фонтанной арматуры
  • dependency based tree — дерево зависимостей

Предложения с «apple tree»

I drew an apple tree instead. Вместо этого я рисовала яблоню.
So as you can see, the apple tree is empty. Как видете, на яблоне ничего нет.
I asked them: What would your family look like if it were an apple tree? Я спрашивала их: Как бы выглядела твоя семья, если бы она была яблоней?
I see from your collar stud you have an apple tree and a wife with a limp. Am I right? По шпильке на вашем воротнике могу сказать, что у вас есть яблоня и хромая жена.
She’d been sitting in an apple tree, and she’d demanded that he take a splinter out of her foot. Она сидела на яблоне и попросила, чтобы он вынул занозу из ее ноги.
Papa told me where to bury him — in the garden, under the apple tree. Папа сказал мне где его надо похоронить — в саду, под яблоней.
My dear Emma, you are unrelentingly standing under an apple tree, wishing to smell the scent of orange blossoms. Дорогой Эмма, вы упорно продолжаете стоять под яблоней, желая вдохнуть аромат цветов апельсина.
Field mice girdle an apple tree, pine mice kill the roots. Полевые мыши грызут кору яблонь. Кротовые мыши убивают корни.
I found an apple tree in Central Park that looked exactly like the one by your office. Я нашел в Центральном парке яблоню, похожую на яблоню возле твоего офиса.
She was worn out, and leaned against the apple tree. Она была вымотана и прислонилась к яблоне.
I planted an apple tree in my garden. Я посадил в своем саду яблоню.
On the same slope there stood two cottages, and over one of them a huge apple-tree spread its branches; the roots were supported by small props, whose interstices were filled with mould. На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ветви широкая яблоня, подпертая у корня небольшими кольями с насыпною землей.
The captain looked as if he wanted to go sit under a shady apple tree. У капитана было такое лицо, словно ему больше всего хотелось пойти и сесть под тенистой яблоней.
A robin sat on a blossoming apple tree and sang continuously. На цветущей яблоне щебетала неутомимая малиновка.
They’re crab-apple tree petals. Это цветут яблони.
After Boogie Woogie bugle Boy. . before Don’tSit Under the apple Tree. В период после песни Буги-вуги, паренёк и до Не сиди под яблоней.
Here it is the vine, elsewhere the apple tree for cider, there colza, farther on cheeses and flax. Здесь — виноград, а в другом месте — яблоки, а следовательно — сидр, там — рапс, еще дальше -сыр. А лен?
Then Sima picked up a stick and began to stir the branches of an apple tree with it. Тогда Сима поднял палку и начал ею шевелить ветви яблони.
In one of his preceding lounges he had noticed there an old garden haunted by an old man and an old woman, and in that garden, a passable apple-tree. Однажды, разгуливая там, он заметил старый сад, где появлялись старик и старуха, а в этом саду -довольно сносную яблоню.
Source of our Joy! Stainless Beauty! Apple tree in bloom! Радости источник, красавица пречистая, яблоня во цвету.
The branches of your apple tree are overhanging my garden. Ветви вашей яблони нависают над моим садом.
Beside the apple-tree stood a sort of fruit-house, which was not securely fastened, and where one might contrive to get an apple. Возле яблони находилось нечто вроде неплотно прикрытого ларя для хранения плодов, откуда можно было стащить яблоко.
If you ever want a shift in the Apple Tree, you let me know. Если захочешь подработать в Яблочном Дереве, дай мне знать.
And the nasty crow is cawing in our apple tree, must be I’m not to sleep all night. И ворона, стерьва, раскаркалась у нас на яблоне, видно, опять не уснуть мне всю ночь.
I looked, and there was your mother, the rogue, hiding behind an apple tree, all red as red as the raspberries and making signs to him; but there were tears in her eyes. Гляжу, а мать-то твоя, мошенница, за яблоню спрятавшись, красная вся, малина малиной, и знаки ему подаёт, а у самой — слёзы на глазах.
Wait until they see the apple tree, they’ll go mental! Подожди, когда они увидят яблоню, они с ума сойдут!
You know, this apple tree used to stand near where I grew up? Знаешь, эта яблоня стояло рядом с домом, где я выросла.
Bloomber’s a big and strong apple tree. Блумберг — большая и сильная яблоня.
There’s one about the kid with the apple tree, or the flying horse, or the fairy tales with the deer and stuff in them. Про мальчика и яблоню, про крылатого коня. или, может, про оленя.
According to the Book of the Amphora, beneath the tenth apple tree there’s this crypt visible when the moon fully rises. Согласно книге об Амфоре, за десятым яблоневым деревом есть тайник, видимый только при полной луне.
The old guy down the street told me I could help myself to his apple tree. Старикашка дальше по улице сказал мне, что я могу нарвать с его дерева сколько хочу.
The Emperor, wishing to rest and feeling unwell, sat down under an apple tree and von Toll remained beside him. Г осударь, желая отдохнуть и чувствуя себя нездоровым, сел под яблочное дерево, и Толь остановился подле него.
Ever since I was a little girl and built a castle in an apple tree. С тех самых пор как я девочкой построила замок в ветвях яблони.
At the end of the garden was an apple tree with pleasant-looking red apples on it. Next to it was a pear tree. В дальнем конце сада росла яблоня с аппетитными румяными яблочками, а еще дальше — груша.
The other voice replied: The same that would have happened to the world and all the starry systems if an apple-tree grew six apples instead of seven; something would have been eternally lost. Оно понесло бы невозместимый урон, равно как если бы на любой яблоне уродилось шесть, а не семь яблок.
An aged and falling apple-tree leans far over to one side, its wound dressed with a bandage of straw and of clayey loam. Совсем рядом склонилась старая, больная яблоня с повязкой из соломы и глины.
Yes. . . . The apple-tree need take no thought for the apple to grow on it; it will grow of itself. Да. Яблоне не надо беспокоиться, чтобы на ней яблоки росли — сами вырастут.
Once upon a time, there was a man whose evil showed itself in a cold sweat which gave off the scent of an apple tree. Давньiм-давно жил человек, чья злоба давала о себе знать холодньiм потом, источавшим запах цветущей яблони.
Even if I knew that tomorrow the world would go to pieces, I would still plant my apple tree. Даже зная, что мир завтра рухнет, я все равно посажу свою яблоню.
Our wild apple tree that grew in the middle of the field was covered with a white carpet. Наша дикая яблоня в поле сплошь покрыта белым ковром.
Under our wild apple tree that grows in the middle of our field. Под нашей дикой яблоней, которая растёт в поле.
My Champmathieu was arrested. He still had the branch of apple-tree in his hand. И вот нашего Шанматье поймали с поличным: ветка яблони так и осталась у него в руке.
The Australian package included Merchant sitting under an apple tree in color. Австралийский пакет включал торговца, сидящего под яблоней в цвете.
Flow, my tears, then, scoring, burning, All my comfort, hope, and yearning, All I dreamt might come to be Dangles from this apple tree! Текут, значит, мои слезы, забивая, обжигая, все мое утешение, надежда и тоска, все, о чем я мечтал, свисает с этой яблони!
Green Man’s face on an apple tree, Nuthurst. Лицо зеленого человека на яблоне, Натхерст.
This stage, the Under the Apple Tree stage, formed the basis for his own Under the Apple Tree festival which will first take place in 2016. Этот этап, этап под яблоней, лег в основу его собственного фестиваля под яблоней, который впервые состоится в 2016 году.
Mongoose Man owns an apple tree, but takes back any apples that land on Captain Cobra’s side of the fence between their houses. Человек-Мангуст владеет яблоней, но забирает назад все яблоки, которые приземляются по ту сторону забора капитана кобры между их домами.
The 1988 film A Summer Story was also based on The Apple Tree. Фильм 1988 года летняя история также был основан на яблоне.
An apple-tree grew from the grave of the tragic lover Ailinn. Яблоня росла на могиле трагической возлюбленной Эйлин.
An apple tree grows out of Aillin’s grave and a yew tree out of Baile’s. По всему исламскому миру была открыта публичная подписка на финансирование строительства.
Just a little toy that Curtis and I whipped up in case the Prometheus apple didn’t fall too far from the tree. Игрушка, которую мы с Кёртисом собрали на случай, если яблочко Прометея упало недалеко от яблоньки.
He pads to the tree and plucks the apple with some effort. Он подходит к деревцу, с некоторым усилием срывает яблоко.
They don’t know how to climb a tree to get an apple, and they can’t outrun a pack of angry cows. Они не знают, как залезть на дерево, чтобы достать яблоко, и они не смогут удрать от стада взбешенных коров.
Can we continue to blame the bad apple for its condition without first acknowledging that the tree itself might be poisoned? Имеем ли мы право обвинять во всем порченое яблоко, не признавая, что проблема может быть в яблоне?
If you plant an apple seed, it might grow into a tree. Если вы посадите яблочную семечку, она может вырасти в дерево.
A little touched by the sun and the weather through following your father about and taking care of you, but as fresh and wholesome as a ripe apple on a tree. Правда, оно немножко потемнело от солнца и непогоды, от переездов с твоим отцом да забот о вас всех, но оно свежее и здоровое, как спелое яблоко на дереве.
The tree had buds like candles. On the point of opening the petals were pink in colour, but once open they were pure white, like apple or cherry blossom. Были на урюке бордовые бутоны как свечи, цветки при раскрытии имели поверхность розовую, а раскрывшись — просто были белы, как на яблоне или вишне.
Digsy Foss is a dirty, rotten scoundrel, and the apple doesn’t fall far from the tree. Дигси Фосс грязный, тухлый подлец, и яблочко от яблоньки.
But Ahab’s glance was averted; like a blighted fruit tree he shook, and cast his last, cindered apple to the soil. Но Ахав отвратил свой взор; подобно источенной червем яблоне, он затрепетал и уронил на землю последнее засохшее яблоко.
Well, the douchebag apple doesn’t fall far from the douchebag tree. Дебильное яблочко от дебильной яблоньки недалеко падает.
Читайте также:  Заглушка для айфона для чего

Проверьте свой словарный запас английского языка обожаемый

  • beauty
  • adorable
  • exotic
  • graduate
  • noticing

Продолжить

  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
  • О проекте
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • — Partners
    • OpenTran
    • Synonymizer
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Транскрипция

Copyright © 2009-2021. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью