Содержание
Apple tree: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
- bad apple — плохое яблоко
- apple dumpling — яблочный клецки
- apple sucker — яблоневая мошка
- apple canker — рак яблони
- midget crab apple — малая яблоня
- sugar apple — сахарное яблоко
- toffee apple — глазированное яблоко
- apple computer — компьютер Apple
- jelly apple — засахаренное яблоко
- caramel apple — карамельное яблоко
noun: дерево, древо, вал, родословное дерево, виселица, распорка для обуви, стойка, подпорка, ось
verb: загнать на дерево, влезать на дерево, расправлять обувь, растягивать обувь
- chinese tallow tree — сальное дерево
- Amur cork tree — амурский бархат
- elite tree — плюсовое дерево
- brood tree — свежезаселенное дерево
- directed tree — ориентированное дерево
- tree nursery — лесопитомник
- banyan fig tree — индийская смоковница
- tree length skidder operation — лесозаготовки с тракторной трелевкой хлыстов
- christmas tree saver — предохранитель фонтанной арматуры
- dependency based tree — дерево зависимостей
Предложения с «apple tree»
I drew an apple tree instead. | Вместо этого я рисовала яблоню. |
So as you can see, the apple tree is empty. | Как видете, на яблоне ничего нет. |
I asked them: What would your family look like if it were an apple tree? | Я спрашивала их: Как бы выглядела твоя семья, если бы она была яблоней? |
I see from your collar stud you have an apple tree and a wife with a limp. Am I right? | По шпильке на вашем воротнике могу сказать, что у вас есть яблоня и хромая жена. |
She’d been sitting in an apple tree, and she’d demanded that he take a splinter out of her foot. | Она сидела на яблоне и попросила, чтобы он вынул занозу из ее ноги. |
Papa told me where to bury him — in the garden, under the apple tree. | Папа сказал мне где его надо похоронить — в саду, под яблоней. |
My dear Emma, you are unrelentingly standing under an apple tree, wishing to smell the scent of orange blossoms. | Дорогой Эмма, вы упорно продолжаете стоять под яблоней, желая вдохнуть аромат цветов апельсина. |
Field mice girdle an apple tree, pine mice kill the roots. | Полевые мыши грызут кору яблонь. Кротовые мыши убивают корни. |
I found an apple tree in Central Park that looked exactly like the one by your office. | Я нашел в Центральном парке яблоню, похожую на яблоню возле твоего офиса. |
She was worn out, and leaned against the apple tree. | Она была вымотана и прислонилась к яблоне. |
I planted an apple tree in my garden. | Я посадил в своем саду яблоню. |
On the same slope there stood two cottages, and over one of them a huge apple-tree spread its branches; the roots were supported by small props, whose interstices were filled with mould. | На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ветви широкая яблоня, подпертая у корня небольшими кольями с насыпною землей. |
The captain looked as if he wanted to go sit under a shady apple tree. | У капитана было такое лицо, словно ему больше всего хотелось пойти и сесть под тенистой яблоней. |
A robin sat on a blossoming apple tree and sang continuously. | На цветущей яблоне щебетала неутомимая малиновка. |
They’re crab-apple tree petals. | Это цветут яблони. |
After Boogie Woogie bugle Boy. . before Don’tSit Under the apple Tree. | В период после песни Буги-вуги, паренёк и до Не сиди под яблоней. |
Here it is the vine, elsewhere the apple tree for cider, there colza, farther on cheeses and flax. | Здесь — виноград, а в другом месте — яблоки, а следовательно — сидр, там — рапс, еще дальше -сыр. А лен? |
Then Sima picked up a stick and began to stir the branches of an apple tree with it. | Тогда Сима поднял палку и начал ею шевелить ветви яблони. |
In one of his preceding lounges he had noticed there an old garden haunted by an old man and an old woman, and in that garden, a passable apple-tree. | Однажды, разгуливая там, он заметил старый сад, где появлялись старик и старуха, а в этом саду -довольно сносную яблоню. |
Source of our Joy! Stainless Beauty! Apple tree in bloom! | Радости источник, красавица пречистая, яблоня во цвету. |
The branches of your apple tree are overhanging my garden. | Ветви вашей яблони нависают над моим садом. |
Beside the apple-tree stood a sort of fruit-house, which was not securely fastened, and where one might contrive to get an apple. | Возле яблони находилось нечто вроде неплотно прикрытого ларя для хранения плодов, откуда можно было стащить яблоко. |
If you ever want a shift in the Apple Tree, you let me know. | Если захочешь подработать в Яблочном Дереве, дай мне знать. |
And the nasty crow is cawing in our apple tree, must be I’m not to sleep all night. | И ворона, стерьва, раскаркалась у нас на яблоне, видно, опять не уснуть мне всю ночь. |
I looked, and there was your mother, the rogue, hiding behind an apple tree, all red as red as the raspberries and making signs to him; but there were tears in her eyes. | Гляжу, а мать-то твоя, мошенница, за яблоню спрятавшись, красная вся, малина малиной, и знаки ему подаёт, а у самой — слёзы на глазах. |
Wait until they see the apple tree, they’ll go mental! | Подожди, когда они увидят яблоню, они с ума сойдут! |
You know, this apple tree used to stand near where I grew up? | Знаешь, эта яблоня стояло рядом с домом, где я выросла. |
Bloomber’s a big and strong apple tree. | Блумберг — большая и сильная яблоня. |
There’s one about the kid with the apple tree, or the flying horse, or the fairy tales with the deer and stuff in them. | Про мальчика и яблоню, про крылатого коня. или, может, про оленя. |
According to the Book of the Amphora, beneath the tenth apple tree there’s this crypt visible when the moon fully rises. | Согласно книге об Амфоре, за десятым яблоневым деревом есть тайник, видимый только при полной луне. |
The old guy down the street told me I could help myself to his apple tree. | Старикашка дальше по улице сказал мне, что я могу нарвать с его дерева сколько хочу. |
The Emperor, wishing to rest and feeling unwell, sat down under an apple tree and von Toll remained beside him. | Г осударь, желая отдохнуть и чувствуя себя нездоровым, сел под яблочное дерево, и Толь остановился подле него. |
Ever since I was a little girl and built a castle in an apple tree. | С тех самых пор как я девочкой построила замок в ветвях яблони. |
At the end of the garden was an apple tree with pleasant-looking red apples on it. Next to it was a pear tree. | В дальнем конце сада росла яблоня с аппетитными румяными яблочками, а еще дальше — груша. |
The other voice replied: The same that would have happened to the world and all the starry systems if an apple-tree grew six apples instead of seven; something would have been eternally lost. | Оно понесло бы невозместимый урон, равно как если бы на любой яблоне уродилось шесть, а не семь яблок. |
An aged and falling apple-tree leans far over to one side, its wound dressed with a bandage of straw and of clayey loam. | Совсем рядом склонилась старая, больная яблоня с повязкой из соломы и глины. |
Yes. . . . The apple-tree need take no thought for the apple to grow on it; it will grow of itself. | Да. Яблоне не надо беспокоиться, чтобы на ней яблоки росли — сами вырастут. |
Once upon a time, there was a man whose evil showed itself in a cold sweat which gave off the scent of an apple tree. | Давньiм-давно жил человек, чья злоба давала о себе знать холодньiм потом, источавшим запах цветущей яблони. |
Even if I knew that tomorrow the world would go to pieces, I would still plant my apple tree. | Даже зная, что мир завтра рухнет, я все равно посажу свою яблоню. |
Our wild apple tree that grew in the middle of the field was covered with a white carpet. | Наша дикая яблоня в поле сплошь покрыта белым ковром. |
Under our wild apple tree that grows in the middle of our field. | Под нашей дикой яблоней, которая растёт в поле. |
My Champmathieu was arrested. He still had the branch of apple-tree in his hand. | И вот нашего Шанматье поймали с поличным: ветка яблони так и осталась у него в руке. |
The Australian package included Merchant sitting under an apple tree in color. | Австралийский пакет включал торговца, сидящего под яблоней в цвете. |
Flow, my tears, then, scoring, burning, All my comfort, hope, and yearning, All I dreamt might come to be Dangles from this apple tree! | Текут, значит, мои слезы, забивая, обжигая, все мое утешение, надежда и тоска, все, о чем я мечтал, свисает с этой яблони! |
Green Man’s face on an apple tree, Nuthurst. | Лицо зеленого человека на яблоне, Натхерст. |
This stage, the Under the Apple Tree stage, formed the basis for his own Under the Apple Tree festival which will first take place in 2016. | Этот этап, этап под яблоней, лег в основу его собственного фестиваля под яблоней, который впервые состоится в 2016 году. |
Mongoose Man owns an apple tree, but takes back any apples that land on Captain Cobra’s side of the fence between their houses. | Человек-Мангуст владеет яблоней, но забирает назад все яблоки, которые приземляются по ту сторону забора капитана кобры между их домами. |
The 1988 film A Summer Story was also based on The Apple Tree. | Фильм 1988 года летняя история также был основан на яблоне. |
An apple-tree grew from the grave of the tragic lover Ailinn. | Яблоня росла на могиле трагической возлюбленной Эйлин. |
An apple tree grows out of Aillin’s grave and a yew tree out of Baile’s. | По всему исламскому миру была открыта публичная подписка на финансирование строительства. |
Just a little toy that Curtis and I whipped up in case the Prometheus apple didn’t fall too far from the tree. | Игрушка, которую мы с Кёртисом собрали на случай, если яблочко Прометея упало недалеко от яблоньки. |
He pads to the tree and plucks the apple with some effort. | Он подходит к деревцу, с некоторым усилием срывает яблоко. |
They don’t know how to climb a tree to get an apple, and they can’t outrun a pack of angry cows. | Они не знают, как залезть на дерево, чтобы достать яблоко, и они не смогут удрать от стада взбешенных коров. |
Can we continue to blame the bad apple for its condition without first acknowledging that the tree itself might be poisoned? | Имеем ли мы право обвинять во всем порченое яблоко, не признавая, что проблема может быть в яблоне? |
If you plant an apple seed, it might grow into a tree. | Если вы посадите яблочную семечку, она может вырасти в дерево. |
A little touched by the sun and the weather through following your father about and taking care of you, but as fresh and wholesome as a ripe apple on a tree. | Правда, оно немножко потемнело от солнца и непогоды, от переездов с твоим отцом да забот о вас всех, но оно свежее и здоровое, как спелое яблоко на дереве. |
The tree had buds like candles. On the point of opening the petals were pink in colour, but once open they were pure white, like apple or cherry blossom. | Были на урюке бордовые бутоны как свечи, цветки при раскрытии имели поверхность розовую, а раскрывшись — просто были белы, как на яблоне или вишне. |
Digsy Foss is a dirty, rotten scoundrel, and the apple doesn’t fall far from the tree. | Дигси Фосс грязный, тухлый подлец, и яблочко от яблоньки. |
But Ahab’s glance was averted; like a blighted fruit tree he shook, and cast his last, cindered apple to the soil. | Но Ахав отвратил свой взор; подобно источенной червем яблоне, он затрепетал и уронил на землю последнее засохшее яблоко. |
Well, the douchebag apple doesn’t fall far from the douchebag tree. | Дебильное яблочко от дебильной яблоньки недалеко падает. |
Проверьте свой словарный запас английского языка обожаемый
- beauty
- adorable
- exotic
- graduate
- noticing
Продолжить
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
- О проекте
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- — Partners
- OpenTran
- Synonymizer
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Транскрипция
Copyright © 2009-2021. All Rights Reserved.
Источник