- LingvaKids
- английский язык для детей, домашнее обучение английскому языку детей от 2 до 7 лет
- Apple Pie Tree Book — Детская книжка на английском языке «Дерево яблочного пирога»
- 43 сочных идиомы о фруктах и овощах
- Фруктовые идиомы на английском с переводом
- Как эффективнее запоминать идиомы
- apple-pie order
- См. также в других словарях:
- apple pie
- См. также в других словарях:
LingvaKids
английский язык для детей, домашнее обучение английскому языку детей от 2 до 7 лет
Apple Pie Tree Book — Детская книжка на английском языке «Дерево яблочного пирога»
Apple Pie Tree Book
Сегодня хочу познакомить вас с очень интересной книгой Apple Pie Tree by Zoe Hall (написанную Зоуи Холл).
Название можно перевести как «Дерево яблочного пирога».
Книжка на самом деле очень замечательная — в ней рассказывается о яблоне — как о дереве, на котором растет лучший ингредиент яблочного пирога. Причем рассказывается о том, какие изменения происходят с яблоней в течение года — как весной появляются почки, потом цветы, потом завязываются яблочки, как они растут и как их потом собирают и пекут яблочный пирог их них. Очень интересная история и к тому же еще познавательная — прямо урок ботаники!
Я подготовила презентацию из фотографий страниц этой книги, так что вы сможете скачать ее себе и, либо читать своему ребенку с экрана, либо можно распечатать ее на цветном принтере.
Если вы сомневаетесь в произношении некоторых слов, послушайте как эту книгу читает носитель языка:
Жду вашего мнения в комментариях — понравилась ли вам книжка?
И не забываем отметить статью вашей симпатией (они же «лайки») — нажимайте кнопочки социальных сетей и делитесь с друзьями.
Нашу яблочную тему можно бесплатно получить здесь:
А если вам захочется продолжить занятия по осенней теме и познакомиться подробнее с явлениями природы и погоды, такими яркими персонажами как белочка, гусеничка и огородное чучело, сделать поделки из листьев и не только, то вы можете сделать это с комплектом тематических материалов Autumn Gifts.
Источник
43 сочных идиомы о фруктах и овощах
Нет времени? Сохрани в
Всем привет. Сегодня мы насобирали для вас целых пятьдесят спелых английских идиом про фрукты и овощи. Тут реально выражения на все случаи жизни: и про жизнь, и про поломанные автомобили, и даже про рыжих людей. В общем, подборку в студию.
Содержание статьи:
Фруктовые идиомы на английском с переводом
1. To compare apples and oranges – Сравнивать яблоки с апельсинами. То есть сравнивать что-то, что вообще не должно поддаваться сравнению друг с другом.
2. The apple of an eye – Глазное яблоко. Так можно сказать про хорошего человека.
3. The apple never falls far from the tree – Яблоко от яблони не далеко падает. Про неудачу или плохой поступок человека, который является сыном такого же хулигана или неудачника.
4. As American as apple pie – Американский как яблочный пирог. Так говорят про что-то исконно культурно американское.
5. As sure as God made little green apples – Уверен настолько же, насколько в том, что Бог создал маленькие зеленые яблочки. То есть определенно уверен.
6-7. To be a bad apple или to be a rotten apple – перевод идиомы звучит как «быть плохим/гнилым яблоком». Быть плохим человеком.
8-9. One bad (or rotten) apple spoils the whole bunch (or barrel) – Одно плохое яблоко портит всю ветку (или всю бочку). Ложка дегтя портит бочку меда. То есть один плохой человек плохо влияет на всю группу, или что-то незначительное перечеркивает все хорошее.
10. How do you like them apples? – Как вам эти яблоки? Так мы с насмешкой спрашиваем о человека о его отношении к тому, что происходит. Обычно когда происходит что-то нехорошее.
11. To polish one’s apple – полировать чье-то яблоко. То есть льстить человеку. Про любителей льстить можно сказать apple polisher.
12. To upset the apple cart – переворачивать тележку с яблоками. Последнее выражение про яблоки в этой подборке, которое означает «рушить чьи-то планы.
13. To be in cherry condition – быть в состоянии вишни. Это означает, что что-то хорошо держится, восстанавливается и не портится.
14. To cherry-pick – собирать вишни. Тщательно что-то перебирать.
15. Life is a bowl of cherries – Жизнь – это тарелка с вишнями. Что это значит? Что жизнь – простая штука.
16. The cherry on top – Вишенка сверху. Значение выражения – вишенка на торте.
17. A banana republic – банановая республика. Так насмешливо говорят про бедную страну с неустойчивым режимом.
18–19. A top banana – главный банан, то есть лидер. A second banana – второй банан, то есть человек, не являющийся здесь главным.
20–21. To go bananas – сходить с ума. Если мы говорим про человека, который сводит с ума других, то можно использовать выражение to drive bananas.
22. To be full of beans – Быть полным бобов. Не понимать чего-то и говорить глупости
23. Not worth a hill of beans – Не стоит и кучки бобов. Что-то бесполезное.
24. To spill the beans – Рассыпать бобы. Рассказывать чужие секреты, распространять слухи.
25. Do not give a fig – не дать и фиги (это фрукт, если что). Идиома означает «быть безразличным».
26. A lemon – лимон. Какая-то дешевая, бракованная или поломанная вещь. Обычно речь идет об автомобилях с пробегом.
27. Melon – дынька. Так часто называют большую голову или женскую грудь.
28. You are a peach – Ты просто персик. Комплимент человеку, который хорошо выглядит.
29. Everything is peaches and cream – Все в персиках и сливках. Все просто замечательно.
30. A plum job – сливовая работа. Очень хорошая и желанная.
31. Someone having sour grapes – перевод идиомы – У кого-то кислый виноград. Такую фразу говорят про человека, который не может чего-то добиться сам, и чтобы справиться с комплексами принижает то, чего добились другие.
32. As cool as a cucumber – Крутой, как огурец. Человек с сильным самообладанием, который умеет держать себя в сложный стрессовых ситуациях.
33. To pass an olive branch – Передавать оливковую ветку. Примирять кого-то.
34. A carrot top – морковноголовый. Человек с рыжими волосами.
35. To dangle a carrot before someone – трясти перед кем-то морковкой. Манипулировать человеком, обещая что-то взамен, вести как осла за морковкой.
36. A pea-brained person – человек с горохом в мозгах. Глупый человек.
37. As thick as pea soup – густой как гороховый суп. Что-то густое и вязкое. Иногда так говорят про туман.
38. To be like two peas in a pod – Быть как две горошины в стручке. Быть похожими во всем (как две капли воды).
39. A couch potato – диванная картошка. Ленивый человек, который постоянно сидит перед телевизором и ничего не делает.
40. Small potatoes – маленькие картошки. Что-то незначительное. Другими словами, что-то, что «не стоит кучки бобов».
41. A hot potato – горячая картошка. Мы можем так сказать про какую-то проблему, которую не знаем, как решить, и перебрасываем ее на другого подобно горячей картошке.
42. To be in a pickle – быть в рассоле. Такое бывает, когда вы испытываете жизненные трудности.
43. Salad days – салатные дни. Зеленые деньки, про юность и молодость.
Для любителей вкусных идиом оставим ссылку на другую нашу подборку — 27 английских идиом о еде.
Про Halloween на английском: сочинение, идиомы, тест
Как эффективнее запоминать идиомы
Только что вы прочитали 43 выражения. Попробуйте сейчас не подглядывая вспомнить максимальное количество из них. При хорошем раскладе вы поднапряжете память и вспомните 15-25. Через час вы забудете половину от этого, а через неделю вспомните от силы пять. Так работает наша память, мы не привыкли запоминать рандомную информацию из Интернета. Зато если вы будете следовать нескольким правилам, то сможете ввести несколько десятков выражений в активный словарный запас.
- Проведите ассоциации. Покрутите эти выражения у себя в голове. Попробуйте их визуализировать, провести ассоциацию между идиомой и ее смыслом. Пофантазируйте над тем, как она могли появиться. Ассоциативная память хорошо работает — и так вы с большей вероятностью запомните новый фразеологизм.
- Добавьте фразу на изучение. В приложении ED Wordsможно добавлять на изучение слова и целые фразы, а система сама выставит оптимальные интервалы повторения по дням.
- Старайтесь использовать новые фразы в речи. При написании сочинений, в переписке, просто в разговорной речи. Чем чаще вы будете использовать эти фруктовые идиомы, тем лучше они запомнятся. К обычным словам это тоже относится.
И напоследок оставим здесь залипательное видео о том, как правильно нарезать все виды фруктов.
На этом будем с вами прощаться. Wish your life to be a bowl of cherries!
EnglishDom #вдохновляемвыучить
Источник
apple-pie order
1 apple-pie order
The accounts were very badly kept when I took them over, and I’ve got them in apple-pie order. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘A Man with a Conscience’) — Бухгалтерия была в крайне запущенном состоянии, а я все привел в идеальный порядок.
. you were. keeping his powerhouse maintenance or whatever it was in apple-pie order and probably making his scads of money. (J. Aldridge, ‘The Last Exile’, ch. V) —. а вы. заботились о том, чтобы дела электростанции — или что там у него было — шли без сучка без задоринки, и, надо думать, заработали для Баркер-Дандерсона кучу денег.
2 apple pie order
3 apple-pie order
John’s room was a mess. Jane’s was in apple-pie order. — Комната Джона была в страшном беспорядке. Комната Джейн отличалась безупречным порядком.
4 apple-pie order
5 apple pie order
6 apple-pie order
7 apple-pie order
8 apple-pie order
9 apple-pie order
10 apple pie order
11 apple-pie order
12 Apple-pie order
13 apple-pie order
14 order
См. также в других словарях:
Apple-pie order — Apple pie Ap ple pie A pie made of apples (usually sliced or stewed) with spice and sugar. [1913 Webster]
apple pie order — Everything is in perfect order and tidy if it is in apple pie order … The small dictionary of idiomes
apple-pie order — ► NOUN ▪ perfect order … English terms dictionary
apple-pie order — n. Informal neat, orderly condition … English World dictionary
apple-pie order — excellent or perfect order: Her desk is always in apple pie order. [1770 80] * * * ˌapple pie ˈorder 7 [apple pie order] noun uncountable the state of being very carefully and neatly arranged • Everything was in apple pie order … Useful english dictionary
apple-pie order — If something is in apple pie order, it is well organized or in perfect order. They made sure the house was in apple pie order before their parents arrived back home … English Idioms & idiomatic expressions
apple-pie order —
apple-pie order —
apple-pie\ order — n. phr. informal Exact orderly arrangement, neatness; tidy arrangement. The house was in apple pie order. Like a good secretary, she kept the boss s desk in apple pie order … Словарь американских идиом
apple-pie order — noun (U) be in applepie order to be in perfect order or perfectly arranged: His tools are always in apple pie order … Longman dictionary of contemporary English
apple-pie order — excellent or perfect order: Her desk is always in apple pie order. [1770 80] * * * … Universalium
Источник
apple pie
1 apple-pie
2 apple-pie
3 apple-pie
4 apple-pie
in apple-pie order — в полном порядке; ≅ безупречная организация
5 apple-pie
6 apple-pie
7 apple-pie
8 apple pie
9 apple pie
10 apple-pie
11 apple pie
as American as (mom and) apple pie — традиционный для американского образа жизни, для американской культуры, для американцев
12 apple pie
13 apple pie
14 apple-pie
15 apple pie
16 apple-pie
17 apple pie
18 apple pie
19 apple pie
20 apple-pie
См. также в других словарях:
apple pie — apple pies 1) N COUNT An apple pie is a kind of pie made with apples. 2) PHRASE: v link PHR If a room or a desk is in apple pie order, it is neat and tidy, and everything is where it should be. They found everything in apple pie order. 3) PHRASE … English dictionary
apple pie — attested from 1580s, from APPLE (Cf. apple) + PIE (Cf. pie); noted by 1893 as a typical American dish. Apple pie bed as a name for a childish prank is recorded from 1781; supposedly from the way of making apple turnovers, but some think it a folk … Etymology dictionary
Apple pie — Ap ple pie A pie made of apples (usually sliced or stewed) with spice and sugar. [1913 Webster]
apple pie — noun count or uncount a sweet food made from apples baked in PASTRY as American as apple pie something as American as apple pie has its origins in the U.S. or has qualities that are thought to be typical of the U.S. or of American people … Usage of the words and phrases in modern English
apple-pie — [ap′əl pī΄] adj. Informal of or characteristic of certain values, as wholesomeness or decency, esp. when regarded as being particularly American … English World dictionary
Apple pie — This article is about the food. For other uses, see Apple pie (disambiguation). Apple pie with lattice upper crust … Wikipedia
apple pie — n [U, C] a sweet dish popular in America and Britain. It is made with apples, sugar and spices cooked in pastry. The phrase in apple pie order means ‘in excellent or perfect order’. People say that something is as American as apple pie because it … Universalium
apple-pie — I. ˈ ̷ ̷ ̷ ̷| ̷ ̷ adjective : perfect, excellent, first rate used especially in the phrase apple pie order II. adjective Etymology: from the tradition that apple pie is a quintessentially American dish … Useful english dictionary
apple pie — UK / US noun [countable/uncountable] Word forms apple pie : singular apple pie plural apple pies a sweet food made from apples baked in pastry … English dictionary
apple-pie — adjective Date: 1780 1. excellent, perfect 2. of, relating to, or characterized by traditionally American values (as honesty or simplicity) … New Collegiate Dictionary
apple-pie — /ap euhl puy /, adj. pertaining to or embodying traditional American values: apple pie virtues; an apple pie issue that no politician could vote against. * * * … Universalium
Источник