- Screen Translator 1.41.01
- Google Объектив научился быстро переводить текст со скриншотов
- Перевод текста со скриншотов
- Как перевести текст со скриншота
- Приложение Google Объектив
- Для чего нужен Google Объектив
- Screen Translator 4.0.5.0
- OCR-приложения со встроенными функциями перевода, и что это вообще такое
- Топ-7 переводчиков на телефоны Android
- Подводя итоги: чем отличается каждое из приложений
Screen Translator 1.41.01
Screen Translator — экранный переводчик, вы сможете мгновенно распознать напечатанный текст для перевода, его язык и быстро получить точный перевод. Теперь не нужно для этого открывать веб-страницы с переводчиком и вводить туда предложения и фразы.
Особенности Screen Translator:
- Возможность одновременно переводить тексты сразу на нескольких языках (английский, албанский, арабский, болгарский, греческий, китайский, французский и др.
- Удобство и простота в применении.
- Частые обновления базы языков.
- Моментальное обнаружение при помощи одного нажатия на экран.
- Поддерживается распознавание текстов в браузере, документы, фотографии, SMS, игры.
- Бесплатный доступ, отсутствие рекламы.
- Интуитивно понятный интерфейс.
- Многофункциональность.
Источник
Google Объектив научился быстро переводить текст со скриншотов
Приложение Google Объектив или Google Lens, если говорить на языке оригинала, давно стало неотъемлемой частью смартфонов многих пользователей. Я даже говорю не про те устройства, где ”Объектив” является частью камеры и интегрирован в штатное приложение. Его можно скачать на любой смартфон и пользоваться тогда, когда захочется. Оно постоянно обрастает новыми функциями и теперь вышла еще одна, которая позволяет переводить текст со скриншотов. Рассказывать о том, когда это может пригодиться, не стоит, лучше показать, как пользоваться новой функцией. Вот этим и займемся. Тем более, что перевод всегда был полезной и актуальной функцией смартфона.
Google Объектив может многое.
Перевод текста со скриншотов
По данным 9to5Google новая функция доступна в пользовательском интерфейсе Google Lens Screenshot UI для устройств под управлением Android 11 и старше. Перевод можно делать, минуя другие программы, просто сделав скриншот. Кнопка перевода станет видимой на предпросмотре изображения. Нажатие на нее позволяет быстро получить перевод текста с картинки.
Что такое Google Lens, стоит ли его скачать и сколько людей уже сделали это.
Google, как и положено технологическому гиганту, продолжает экспериментировать и предлагать новые функции, чтобы сохранить преимущество на фоне конкурентов. Кроме простого перевода текста силами интерфейса пользователь также может скопировать текст со скриншота и затем можно будет сохранить его или отправить кому-то. В том числе отправка возможна в Google Translate для дальнейшей работы.
В лучших традициях хорошего перевода есть функция загрузки языка для автономной работы. Такая возможность уже давно есть в Google Translate, и это часто выручает. Особенно полезно это в поездках, или когда находишься в том месте, где нет сигнала сети.
Перевод может быть таким.
К сожалению, пока нет никаких указаний на появление новой функции в Android 10 или более старых его версиях. Зато в появлении ее в Android 12 сомневаться почти не приходится.
Как перевести текст со скриншота
Если вы не можете сделать перевод подобным образом, есть и более простой способ воспользоваться Google Объективом для выполнения этой задачи.
Для начала надо скачать из Google Play или обновить приложение Google Объектив. После этого делаете скриншот, а когда он появится в нижней части экрана, касаетесь его, чтобы открыть для редактирования.
Делаем скриншот и открываем его.
Теперь, когда скриншот перед вами, нажмите ”поделиться” и выберите в списке приложений Google Объектив. Дальше, пользуясь его функциями, вы можете или определить, что изображено на картинке, или перевести текст, нажав на кнопку в левом нижнем углу экрана и выбрав перевод.
Вот и перевод. Кривоватый, но перевод.
Такие возможности приложения позволят экономить время на переводе текста. Можно, например, сделать скриншот куска переписки и отправить его на перевод. Можно найти что-то на иностранном сайте и понять, о чем сказано в наборе непонятных слов.
Приложение Google Объектив
Само приложение Google Объектив было представлено в рамках Google I/O 2017. Изначально это было даже не приложение, а инструмент, интегрированный в Google Ассистента в смартфонах Google Pixel 2 и Google Pixel XL 2. Только через некоторое время инструмент вышел в широкое пользование. Так он стал частью Google Фото как для смартфонов Pixel, так и для устройств других производителей.
В июне 2018 года оно было выпущено в Google Play и его можно было скачать как отдельное приложение. С тех пор по январь этого года оно было загружено более 500 миллионов раз и имеет очень неплохие отзывы в магазине приложений.
Чтобы инструмент стал еще более популярным, некоторые производители интегрировали его в свои собственные приложения камеры. Так можно получить все преимущества, не перегружая смартфон дополнительными приложениями.
Так представили Google Lens миру.
Для чего нужен Google Объектив
Самой полезной функцией Google Объектива является возможность определения чего-либо по фотографии. То есть вы можете навести его на объект, который хотите найти, и в поиске получите то, что может вам пригодиться. Это полезно, когда надо найти что-то редкое или то, название чего не знаешь. А вы пользуетесь Google Объективом?
Новости, статьи и анонсы публикаций
Свободное общение и обсуждение материалов
Именно фотографические возможности для многих пользователей выходят на первый план при выборе телефона. Неудивительно, ведь мы проводим с телефоном в руках по несколько часов в день, а если человек не истинный фанат фотографии с серьезной камерой, он вообще все снимает на телефон. Отпуск, дети, друзья, домашние животные, еда отправляются на просторы все растущего хранилища, а нам хочется все лучшего и лучшего качества фотографий. Это понимают производители, и поэтому часто отводят до половины времени презентации для того, чтобы рассказать как можно больше о камере. До этого момента основным трендом было увеличение разрешения — понятное пользователям, но не всегда правильное — теперь же времена изменились, и мы на пороге нового типа борьбы на этом поле. Ждать осталось совсем недолго.
Я уже как-то рассказывал, что настоящая поддержка Android-смартфонов не заканчивается с выходом новых версий операционной системы. Это становится понятно хотя бы по количеству нововведений, которые они содержат. Куда важнее для поддержки – обновление сервисов Google. Они и выходят намного чаще, и новых функций, как правило, несут даже больше, чем несколько годовых обновлений Android, взятых вместе. Особенно круто, что на одних только апдейтах сервисов Google может существовать очень и очень долго. Но всему приходит конец.
Ох уж эти слухи, то они сулят нам одно, потом другое, а после этого все сказанное внезапно оказывается правдой. Так было с самыми разными гаджетами. Да что там, все гаджеты появились из слухов. Впрочем, не буду усложнять свою мысль, тем более, что сейчас речь о довольно достоверной информации, согласно которой Google запатентовала свой собственный планшет под торговой маркой Pixel. Его появление без сомнения доавит интриги в борьбу на рынке планшетов, где Apple в последнее время вообще перестала ощущать на себе, что такое конкуренция. Осталось только понять, чего нам ждать от новинки. Тем более, на основании имеющейся информации мы можем оставить довольно полную картину.
Источник
Screen Translator 4.0.5.0
Screen Translator — переводчик текстов из буфера обмена. Работает в любом приложении.
Выделить и скопировать — два простых шага, для того, что бы перевести сообщение в любом приложении на вашем смартфоне. Без необходимости переключаться в другие приложения. С помощью быстрого переключения языков вы сможете общаться с людьми на любых языках! Работает во всех мессенджерах.
Три системы перевода на выбор: Yandex, Microsoft и Google.
Screen Translator работает и как обычный переводчик. Вы можете переводить отдельные слова или целые предложения.
Для работы приложения необходим доступ в интернет.
Источник
OCR-приложения со встроенными функциями перевода, и что это вообще такое
Знакома ли вам ситуация, когда интересная вам игра не имеет перевода на комфортный для прохождения язык? Скорее всего, нет. Ведь вы достаточно умны и способны, чтобы успевать везде и знать всё, но у всех нас точно есть друг с подобной проблемой. У вас ведь есть друг?
К сожалению, далеко не каждый обладает достаточными знаниями языка для комфортной игры, не отвлекаясь постоянно на переводчик. А это означает, что рано или поздно в поисках лёгкого решения пользователь отправится на просторы интернета, чтобы найти программу, которая способна считать текст с экрана и самостоятельно выполнить перевод, но в конечном итоге найдёт лишь что-то платное или неудобное для игрового процесса, — не дело. «Да легче взять телефон и переводить через «Переводчик» от гугла» — не то что бы сильно ошибаясь утвердит юзер и забьёт в надежде, что когда-то настанет момент релиза перевода интересующей его игры. Но, очевидно, не всё сбывается как мы хотим, не все игры в конечном итоге переводятся.
Я не мог пройти мимо такой несправедливости в интернете, потому в этой статье поделюсь моим опытом использования некоторых программ, способных считать и перевести текст с экрана, но выводы делать только вам, конечно.
Оптическое распознавание символов (англ. optical character recognition, OCR) — механический или электронный перевод изображений рукописного, машинописного или печатного текста в текстовые данные, использующиеся для представления символов в компьютере.
Понимайте эту технологию как более умный сканер. Например, если обычный сканер просто считывает изображение с листа, то OCR считает не изображение, а сразу текст на нём.
Если изначально OCR был нужен для удобного переноса книг и документов в электронный вид, то сейчас находят дополнительные возможности использования этой функции. Непонятная фраза на английском в игре? Теперь не надо переписывать всё предложение в переводчик, а лишь включаешь OCR, вставляешь отсканированное и готово. Удобно, да?
Уж не знаю как думали авторы нижеприведённых программ на самом деле, но, думаю, примерно так: «Удобная штука, конечно, эти ваши программы с OCR, но если таких фраз слишком много, то процесс быстро утомляет… Намного удобней было бы совместить сканирование и перевод, чтобы не бегать от игры к переводчику и обратно».
Наверное, самая первая и известная из программ, появившихся на данном поприще. Справедливо стоит на первом месте. Первом по количеству времени обработки текста, но со временем совершенствуется.
Источник
Топ-7 переводчиков на телефоны Android
Даже если вы знаете английский, не факт, что им владеет собеседник из другой страны. Приложения-переводчики помогут разрушить стену непонимания. Результат не всегда идеальный, но главная цель в любом случае будет достигнута — вы поймёте иностранную речь или текст, а собеседник поймёт вас. Так что если вы хотите скачать бесплатный переводчик на телефон, эта статья как раз для вас.
Google Translate — популярный переводчик, который распознаёт более сотни языков. Пользоваться им можно даже без подключения к интернету, правда, в таком случае языковые возможности будут ограничены количеством словарей, которые вы предварительно загрузите в память смартфона. Приложение предлагает установить распространённые языковые пакеты при первом включении, однако это можно сделать в любой момент через раздел «Перевод офлайн» в меню.
Программа обрабатывает не только предложения, которые вы вставили в окно переводчика, но также понимает рукописный и голосовой ввод, а ещё может распознать текст с камеры — достаточно навести на него объектив. Самая удобная функция для разговора с иностранцем называется «Общение». В этом режиме вам нужно указать два языка, а затем по очереди говорить и слушать перевод. Предложения также дублируются на экране, так что если собеседник не расслышал или не понял реплику, то он может прочитать её на родном языке.
В настройках Google Translate можно включить функцию быстрого перевода. Чтобы воспользоваться ей, достаточно выделить слова на иностранном языке в любом приложении и нажать на кнопку переводчика. Фрагмент текста будет отправлен и обработан на сервисе, а вы получите его перевод. Кроме того, вы можете настроить параметры голоса: регион и скорость чтения, а также включить синтез речи для озвучивания перевода.
Microsoft Translator — приложение для перевода от ещё одного IT-гиганта. Поддерживает более 60 языков, как и Google Translate умеет работать без подключения к интернету при условии предварительного скачивания языкового пакета. Особенность программы в том, что её можно использовать не только для перевода, но и для обучения. В разговорнике есть распространённые фразы из разных сфер жизни, которые можно выучить. Для популярных языков доступна озвучка текста.
В переводчике от Microsoft есть несколько режимов ввода: можно просто написать текст или вставить его из буфера, использовать голосовой ввод или распознать фрагмент с помощью камеры. Есть также режим разделённого экрана с синхронным переводом диалога. Но главная фишка приложения — подключение разных устройств в одну беседу. В ней поддерживается добавление до 100 участников, и каждый из них общается на том языке, который он знает.
В настройках приложения можно включить автоматическое проговаривание перевода, выбрать пол для голоса речевого вывода, замедлить скорость воспроизведения, очистить историю переводов.
Translate.Ru — приложение от известного сервиса PROMT, который использует собственные алгоритмы обработки текста. Предлагает сразу тройную функциональность: словаря, переводчика и разговорника. В режиме онлайн доступно 20 языков, в режиме офлайн — 7 языков: русский, английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, португальский.
Поддерживаются голосовой ввод и распознавание текста с изображений. Процесс перевода заметно дольше, чем в других приложениях, но результат от этого не страдает. В результате обработки текста вы получаете перевод, транскрипцию и озвучку носителем языка. Для общения доступен режим «Диалог», в котором нужно выбрать два языка. Результат перевода отображается в виде чата и одновременно озвучивается.
В настройках Translate.Ru можно добавить учётную запись для синхронизации, включить минимизацию использования трафика, выбрать место для хранения данных, а также установить пакеты для распознавания текста с изображений. У приложения есть премиум-версия, в которой отключается реклама и появляется возможность пользоваться программой без подключения к интернету. Стоимость — 545 рублей в год.
Яндекс.Переводчик использует собственный алгоритм перевода, который при подключении к интернету способен обработать более 90 языков. Для работы в офлайне нужно скачать языковые пакеты, в которых представлены основные европейские языки, китайский, арабский, украинский, казахский, татарский, польский и турецкий. В среднем один языковой пакет весит около 60 МБ.
Текст для перевода можно вводить вручную или вставлять из буфера, начитывать или сканировать с помощью камеры. Результат перевода отображается с примерами использования в контексте. Вы можете озвучить текст или перевести окно в полноэкранный режим, чтобы показать собеседнику свою реплику. Полноценного режима разговора нет — чтобы ответить на другом языке, нужно переключить его вручную. Зато в приложении есть подборки слов, которые помогают выучить язык. Вы можете пользоваться публичными списками или собирать свои слова и выражения.
В настройках приложения подключается аккаунт Яндекса для синхронизации данных. Здесь же можно включить офлайн-режим и скачать нужные языковые пакеты. Для распознавания текста в других приложениях доступна функция «Быстрый перевод». При выделении фразы и нажатии на значок переводчика вы будете получать результат обработки на родном языке.
Reverso — отличный словарь для тех, кто изучает языки. Его можно использовать для перевода, но, в отличие от других приложений, он показывает ещё и большое количество примеров использования слов и фраз в разном контексте. Reverso предлагает увидеть живой язык, собирая информацию из самых разных источников: официальных документов, книг, сайтов, соцсетей.
Чтобы перевести слово, нужно выбрать язык оригинала и перевода, а затем ввести его в поисковую строку или проговорить. В результате вы получите несколько вариантов перевода и примеры контекста, в которых слово или фраза используется. Вы можете также посмотреть полный список синонимов и форм. Ещё одна важная часть Reverso — раздел «Учить». Здесь вы можете настроить индивидуальную программу запоминания слов и выражений, а затем пройти тестирование.
В настройках можно регулировать скорость произношения, скачивать офлайн-словари, а также создавать резервные копии и восстанавливать данные из бэкапов. У приложения есть премиум-версия, в которой отключается реклама, снимается ограничение на количество результатов и примеров, появляется доступ 500 последним запросам без подключения к сети, а также добавляется персональная программа тренировок. Подписка на 12 месяцев стоит 20 долларов.
ABBYY Lingvo предлагает быстрый и точный перевод слов и выражений без подключения к интернету. Для работы приложения нужно устанавливать языковые пакеты, внутри которых представлено несколько языков. Бесплатно доступно 7 пакетов. Например, в базовом предложении для русскоязычных пользователей вы найдёте переводы с английского, немецкого, французского, итальянского, испанского.
Текст для перевода можно набрать на клавиатуре, распознать с помощью камеры или извлечь из изображения. Ключевая особенность ABBYY Lingvo — огромная база специальных словарей: медицинских, юридических, технических. В словарной статье вы найдёте само слово, транскрипцию, грамматическую и стилистическую информацию, примеры контекста и озвучку носителями языка.
В настройках приложения можно изменить тему, включить разделение экрана, указать размер шрифта и формат выделения ударений в словах. Также доступен перевод фрагментов из других приложений при выделении текста, через буфер или уведомление-ярлык.
Multitran — ещё один мощный словарь, который предлагает не только общепринятые слова и фразы, но и специальные, а также малоизвестные выражения. Если в других приложениях вы не можете найти значение какого-то слова, то велика вероятность, что в Multitran оно будет, да ещё и с контекстом.
Слова для перевода можно набирать на клавиатуре или наговаривать в микрофон. В карточке перевода есть возможность прослушать произношение от носителя языка, посмотреть транскрипцию и примеры использования. Нужные слова можно сохранить, чтобы затем они были доступны со всей информацией без подключения к интернету. Добавленные слова затем становятся частью образовательной программы, в которой представлены разные упражнения: нужно написать или выбрать правильный перевод, прослушать слово и выбрать подходящее значение.
В настройках программы можно выбрать родной язык, настроить резервное копирование, управлять уведомлениями, отрегулировать размер шрифта для слова, категории и перевода. У приложения есть платная версия за 259 рублей, которая убирает рекламу.
Подводя итоги: чем отличается каждое из приложений
Большинство пользуется приложением для перевода от Google, но это скорее привычка, а не эталон. Другие разработчики предлагают не менее функциональные решения для общения, а иногда предоставляют и вовсе уникальные возможности — например, групповой чат на разных языках в Microsoft Translator. Если вы знаете ещё интересные приложения для перевода, поделитесь ими в комментариях, оценим качество их работы.
Источник