Ридер с переводчиком для android
Краткое описание:
Читалка с переводом отдельных слов по клику. Форматы txt, epub, fb2, pdf.
Описание:
Чтение электронных книг. Приложение умеет переводить отдельные слова, а не весь текст.
Учите язык по иностранной литературе?
Знаете половину слов, а половину забыли?
Хотите получать перевод одного слова, а не всей страницы?
Перевод более, чем с 30 языков: английский, французский, немецкий, итальянский и т.д.
Требуется интернет только для новых слов, переведенные вами слова запоминаются устройством.
Поддерживаемые форматы: txt, epub, fb2, pdf.
Требуется Android: 4.0
Русский интерфейс: Да
Сообщение отредактировал vadeus — 08.05.15, 12:50
Спасибо за программу.
Очень хорошо, что видит внешнюю карту, н плохо, что забывает ее. Каждый раз приходится путешествовать в корень и смартфона и потом заходить на внешнюю карту в поисках папки. Было бы хорошо, если бы программа запоминала бы последнюю папку. Ну и закладки к своим папкам приладить.
И главная проблема, пока не смог открыть файлы epub. Возможно такие файлы Чуть позже попробую друие файлы почитать.
Удачи в хороших делах!
Спасибо, что сказали. Проверю приложение.
Пожалуйста, ответьте:
1) Вылетает при открытии книги?
2) Файлы подписаны кириллицей?
3) Какой объем файлов?
Я сейчас запишу видео о том, как должно работать и прикреплю к гугл плей.
Источник
Ридер с переводчиком для android
Добавлено 24.02.2019, 21:25:
Спасибо, под 4-ку пока теоретически, что-то вешает, не знаю что. Гугл плей не выдает именно потому что я указал минимальную версию 5. Поэтому для юзеров в версией ниже — ничего не показыватся
Полезное приложение, продолжайте совершенствовать! Проверил на Android 4.4. на LG — также работает, с небольшой оговоркой для sd-карты. Красивая иконка.
P.S. В Google Play почему-то по запросу в поиске не находит это приложение. Приходиться переходить по ссылке на Маркет отсюда
Добавлено 24.02.2019, 21:31:
Будет история переводов и кое-какой сюрприз.
А пока готовится версия с новой редакцией словаря и ускорителем загрузки книг.
Я, пользуясь smart book, сначала воодушевился, а потом поостыл на счет переводов по тапу. На деле оказалось что мне все равно надо залезть и в яндекс, чтоб сохранить в словарь, и в реверсо посмотреть, и иногда urban dictionary, в итоге для меня ключевым стала легкость выделения, и тут для меня открытием стала обычная cool reader выделяет словами, может сразу по выделению открывать яндекс без лазанья в контекстные меню, можно указать зоны тапа по экрану активирующие функцию выделения. для меня в общем находка просто. А когда просто что то читал, жмякая на незнакомые слова, мало что запоминалось.
Ну и конечно выделить несколько слов иногда необходимо
В любом случаю спасибо, что выложил свой труд, может для кого то это станет идеальным решением.
Сообщение отредактировал traktirshiki — 27.02.19, 16:32
Словарь свой точно планируется+ кое-что новое, чего еще нет ни у кого). А экспорт — набросайте сценариев куда и зачем он нужен я подумаю, как это решить.
Пока еще в процессе улучшения главный английский словарь. Он , конечно , получше, чем у многих других, но я все равно местами недоволен и нахожу тупняки
Добавлено 04.03.2019, 17:33:
Сделаю. Нет ни на одном устройстве допкарты под рукой, забыл об их существовании и понадеялся на чудо в виде вменяемости организации файловой системы Андроида, но чудеса там только другие
Рад что кто-то занимается и развивает ридер с однотаповым переводом слов. Перевод слов по первому впечатлению хороший и полезный. За функцию перевода связки сразу нескольких слов отдельное спасибо. Дизайн очень приятный и плавный, всплывающий снизу перевод — удачное и красивое решение!
Хочу озвучить свои рекомендации:
1) Транскрипция слов
2) Автоматическое озвучивание слов (+ опция, + кнопка). Очень нехватает
3) Свой словарь. В идеале с возможностью карточек для заучивания и возможностью категорирования как выученное или нет.
4) Меню содержания по главам.
5) Закладки
6) Разбивка самого текста по главам. У меня epub книга открылась беспрерывным текстом.
7) Выбор текста долгим нажатием, маркировка цветом, добавление выражения в словарь
8) Надстрочечный перевод (опция)
9) Убрать рекламу из самой книги, она должна быть в меню. По-моему так никто не делает. К тому же она заслоняет выпадающее окно перевода.
10) Убрать кнопку выхода из приложения. Сделать подтверждение выхода по двойному нажатию назад либо вовсе без подтверждения.
11) Сейчас если выйти из приложения и войти снова, открыть книгу то он откроет следующую страницу а не ту на которой остановился — это неправильно.
12) Автоматическая яркость (опция)
13) Меню настроек вызывается аппаратной кнопкой. Сейчас она никак не задействована. Либо вызов словаря.
14) Изменить иконку на векторную, локанчиную и простую. Сейчас у неё черный острый фон, в книгах на иконке присутствует текст названий который тут ни к чему. Все разработчики софта стремятся к минимализму в иконках и интерфейсе в целом.
15) В moon+ reader есть отличный прогресс бар в нижней части экрана в которой отображается вся самая важная информация и при этом он занимает очень и очень мало места. Советую.
16) В целом настройки можно переработать, например выбор словаря не нужен постоянно висящий перед глазами, мало кому требуется быстро ими переключатся, это уже специфика. Да и в общем нет нужды висеть всем этим опциям постоянно перед глазами. Самое необходимое это словарь, остального быть не должно при чтении книги.
17) Выбор шрифта. Этот мне немного непривычен.
18) Красная строка отступом от края при сплошном тексте (опция).
Экспорт очень хотелось бы в Lingo Quiz. Если не ошибаюсь, там обычный csv. (в english reader, из темы которого и узнал о Вашем продукте это было реализовано).
Суть проста. Читаю книгу, неизвестные слова пакую в личный словарь. После чего его экспортирую в программу в которой их учу. Лучше Лингво Квиза ничего не нашел.
Спасибо!
UPD: А, ну и автопрокрутка с настройкой скорости, если возможно, было бы здорово.
Сообщение отредактировал Sympho — 05.03.19, 18:36
1) Транскрипция слов
Этого не будет никогда, так как занимает место, не в состоянии обеспечить 235 тысяч слов и на создание требует ресурсов, и совершенно бесполезно при наличии звуковых подсказок. Апп делается не для начинающего изучать а для того, кто читает и хочет читать быстро и еще быстрей. Для того, кто ищет транскрипцию у меня плохие новости — вы не выучите язык
2) Автоматическое озвучивание слов (+ опция, + кнопка). Очень не хватает
Это будет, но не автоматически а по нажатию.
3) Свой словарь. В идеале с возможностью карточек для заучивания и возможностью категорирования как выученное или нет.
Словарь будет но без лишних опций. Я делаю продукт с приоритетом в легкости использования и минимума настроек. Заучивание — это другое и тема отдельного проекта
4) Меню содержания по главам.
Это вряд -ли. Создатели епабов ведут себя отвратительно. Кто не знает — это перелинкованные html страницы с самыми разными чудесами и вольностями. Епабы читаются силами браузера ибо html — поэтому создатели там делают всякие цацки -пецки.
Либо читать красивый html (это настолько элементарно, что я делаю читалку с переводом, я думал как же просто сделать обычную читалку) либо разбивать страницу на кликабельные слова. Я выбираю приоритет по второму принципу. Если будет найден алгоритм адекватной обработки клика по отображаемому тексту в html без костылей — то возможно. Пока если это костыли, я не пожертвую надежностью ради красоты.
Если кто-то поможет с идеей как получить клики по словам из html не через мост в вебвью — буду очень признателен. Ну или через вебвью , но как-то изящно.
Не будет скорее всего, это замороченность ради удовольствия от процесса, как мне кажется. Мой девиз — оперативно , а не заморочено. Книга читается раз. Если учишь — читай больше и быстрей, а не мусоль одну книжку сохраняя любимые места. В том и прикол изучения английского, учить вовсе не так как его учат у нас. Чем меньше канцелярщины и таблиц с формами глаголов — тем лучше. Читай больше не стой на месте — не зубри слова через силу. Пропускай — заставляй мозг в шоке искать смысл.
Люди делают тысячи закладок в браузерах «чтоб не забыть» и годами к ним не возвращаются. Хранят гиги фоток — которые нафиг не нужны. Не будет соблазна захламлять — не будешь захламлять.
Может быть в самом конце моего роуд-мэпа я передумаю.
6) Разбивка самого текста по главам. У меня epub книга открылась беспрерывным текстом.
Это все хорошо если было был, но.
Как писал выше — красота ебабов — понимается только браузерной частью, которая не дает (по крайней мере мне нормально) обрабатывать клики по словам.
7) Выбор текста долгим нажатием, маркировка цветом, добавление выражения в словарь
Словарь будет — с минимальными телодвижениями, маркировки цветом не будет, так как дальше будет хотеться создать как минимум визивиг и прочую красоту, которая однажды рухнет на очередной версии андроида на очередном новом китайском смартфоне. По долгому тапу (опционально) короткому будут разные плюшки.
8) Надстрочечный перевод (опция).
В долгом ящике и скорее всего будет
9) Убрать рекламу из самой книги, она должна быть в меню. По-моему так никто не делает. К тому же она заслоняет выпадающее окно перевода.
Ее нет в книге. Реклама в файловом менеджере. Не раньше 30 минут возможно появление межстраничной. Где у вас такое произошло? Также я запретил показывать видеорекламу со звуком — ночью обосраться можно.
10) Убрать кнопку выхода из приложения. Сделать подтверждение выхода по двойному нажатию назад либо вовсе без подтверждения.
Кнопка «назад» будет, так как это нормально и по-человечески. Андроид приложения — это идиотиотизм в плане организации работы с памятью и файлами — поэтому шаги назад — это не лайфхак, а косяк гугла который скрыли и навязли, как удобство. По кнопке «назад» выходит и так. (а на само деле скажу вам по секрету там и не «назад» никакой и нет «закрытия» — там хаос и бардак в памяти всех приложений — ну такая система андроид)
11) Сейчас если выйти из приложения и войти снова, открыть книгу то он откроет следующую страницу а не ту на которой остановился — это неправильно.
Это когда как, погрешность округления 😉 . Будет другой расчет процента страниц без косячного слайдера андроида — это он дает накрутку лишней страницы — раньше он еще и ломал все)) .
12) Автоматическая яркость (опция)
Не будет никогда. Яркость этого приложения не имеет ничего общего с яркостью системы.Я ей не оперирую — у приложения своя. Дико бесит когда апп меняет системную. Включайте автоматическую яркость в системе и пользуйтесь. Не надо бегать под фонарями на темной улице и читать — можно лишиться и зрения и телефона.
13) Меню настроек вызывается аппаратной кнопкой. Сейчас она никак не задействована. Либо вызов словаря.
Не будет(разве что как плюшка дополнительная), андроид устройства — феерическая помойка с разными поведениями. Поэтому надеяться на аппаратные кнопки и ожидать очевидности бесполезно. Даже тот факт что они то сенсорные то экранные — уже большое зло и неразбериха. Но может быть
14) Изменить иконку на векторную, локанчиную и простую. Сейчас у неё черный острый фон, в книгах на иконке присутствует текст названий который тут ни к чему. Все разработчики софта стремятся к минимализму в иконках и интерфейсе в целом.
Это мое дело и мой взгляд на вещи. Остальные разработчики пусть делают свои иконки. Моя прекрасна. Это лучшее, что я создал в жизни.
15) В moon+ reader есть отличный прогресс бар в нижней части экрана в которой отображается вся самая важная информация и при этом он занимает очень и очень мало места. Советую.
Посмотрю, но скорее всего обойдусь более простым решением — оно в разработке
16) В целом настройки можно переработать, например выбор словаря не нужен постоянно висящий перед глазами, мало кому требуется быстро ими переключатся, это уже специфика. Да и в общем нет нужды висеть всем этим опциям постоянно перед глазами. Самое необходимое это словарь, остального быть не должно при чтении книги.
Изначально хотелось их скрыть и вытаскивать сверху — но нельзя — там системное меню андроида. Вытаскивать сбоку — но нельзя — это листание страницы. Убрать листание страницы — но нельзя — так как тап — это клик по слову и страницы надо как-то листать. Сейчас оперативный минимум — который допустим. При дальнейшем росте — будет скрываться в меню.
Вы очень много оперируете словами «должно» и «не должно» мне это категорически не нравится, поэтому я бы попросил если речь идет о рекомендациях и ваших взглядах на вещи не озвучивать это как некую догму. Я, смею предположить, что я немного более квалифицированны специалист и чуть лучше знаю, что быть «должно»
17) Выбор шрифта. Этот мне немного непривычен.
Будет два. Засечки или без. Скорее всего.
18) Красная строка отступом от края при сплошном тексте (опция).
Если бы вы знали какие чудаки делают текстовые файлы и какие извращения они туда суют для переноса строк и прочего форматирования и сколько ерунды из них вычищается)) Ерунда — эта ваша красная строка, вы еще ижицу и буквицу там возжелайте.
А вот серьезная проблема это не ваши главы и строки — а сложность с внедрение картинок из епабов. Решения пока нет хорошего.
Добавлено 05.03.2019, 20:21:
Ага, спасибо — сделаю.Попозже. Но пока я больше сосредоточен над словарем и временами глаголов. Хочу научить его распознавать их.
Источник
Приложения для облегчения чтения книг на английском
Чтение – один из важных навыков, который способствует развитию произношения, артикуляции и пополнению словарного запаса. Но бывает, ученики отказываются или ленятся читать книги на английском. Главной причиной этому – маленький словарный запас. Чтобы помочь им преуспеть в этом направлении, предложите приложения, которые при нажатии на слово, показывают перевод.
Мы подготовили список программ и приложений как для компьютера, так и для мобильных устройств. Они облегчат чтение книг и помогут ученикам освоить новые слова.
Для iOS
Auri – бесплатное приложение для iPhone и iPad. Оно позволяет одним прикосновением перевести слово или фразы при подключении к Интернету. Интерфейс довольно простой, есть возможность изменить размер шрифта, высоту и ширину страницы.
Главное преимущество – это то, что можно импортировать книги в PDF и EPUB форматах через общий доступ к файлам iTunes и через функцию “Copy to…”. Еще одна важная функция “История переводов”, куда добавляются незнакомые слова, и позже можно их выучить. Слова также отображаются в том контексте, в котором были использованы в тексте. Для некоторых языков, включая английский, есть скачиваемые оффлайн-словари.
Readore – бесплатное приложение со встроенными покупками. Для того, чтобы им пользоваться, нужна платная подписка. Здесь можно найти книги разных жанров, отсортированных по уровню сложности. Есть встроенный словарь и при нажатии на слово открывается перевод и примеры предложений из соцсети Twitter . Плюсом является то, что приложение отправляет уведомление “слово-перевод” 10 незнакомых слов в день. Есть возможность отрегулировать яркость, изменить цвет фона и шрифт.
KyBook Ebook Reader , как и предыдущее, приложение с предлагаемыми покупками. Здесь есть список книг, который можно дополнить, загружая собственные. Поддерживает все основные форматы электронных книг и имеет облачное хранилище. Можно переводить отдельные слова, фразы или предложения. Кроме перевода также при нажатии предлагается сделать заметки, послушать произношение, посмотреть другие определения и пометить слово.
Для Android
Top Reader позволяет загрузить книги в нескольких форматах. Чтобы посмотреть перевод слова, нужно просто один раз нажать на него. Кроме перевода также можно послушать произношение. При длинном нажатии дается возможность выделить словосочетание и увидеть наиболее распространенное его значение.
Smart Book содержит много интересных книг как бесплатных, так и платных. Есть возможность скачать, а также загрузить книгу в форматах txt, fb2 и sb . При нажатии на незнакомое слово открывается перевод с транскрипцией, произношение и определение. Их можно добавить в словарь для повторения. Приложение имеет функцию статистики, которая показывает время чтения.
Soft Prompt предлагает небольшой список книг, а также есть возможность добавлять загруженные в телефон книги в форматах txt, fb2 и EPUB. Если нажать один раз на слово, откроется перевод, а при длительном нажатии будут показаны перевод, определение и транскрипция слова. Эти слова автоматически сохраняются в словаре. Приложение работает и в оффлайн режиме.
Для компьютера
Vimbox Переводчик от Skyeng – бесплатное расширение от школы Skyeng , которое позволяет переводить не только слово, но и целые предложения. С его помощью одним кликом можно увидеть перевод и транскрипцию слова, произношение и употребления в приложениях. Читая с компьютера, можно добавлять в словарь незнакомые слова, нажимая на плюс. Чтобы повторить эти слова, зайдите в мобильное приложение Skyeng Words ( iOS и Android ).
Rememberry – это расширение включает возможность перевода слова с транскрипцией и произношением, а также целого предложения и параграфа. Кроме этого, есть функция сохранения слов как карточки. Нажав на кнопку расширения в браузере, откроется окошко, где будут упражнения по добавленным словам. Здесь также отображаются синонимы и антонимы. После их выполнения слова временно становятся недоступными. Некоторое время спустя они появляются снова для повторения.
Расширение дает бесплатную пробную версию на месяц, после чего нужна будет подписка.
Quick Translate – это бесплатное расширение Google Chrome . После установки открывается окно, где можно настроить функции. Выберите язык с которого нужно перевести слова и на который нужен перевод. Чтобы увидеть перевод, нажмите на слово и на кнопку Shift . Также есть опция напоминания, которую можно включить при желании. Если нажать на плюс, который появляется при переводе незнакомого слова, автоматически это слово будет отображаться на правой стороне экрана. Интервал напоминания меняется вручную. Эта функция поможет ученику запоминать новые слова.
LinguaLeo English Translator – это еще одно расширение Google . Два раза кликнув на слово, откроется перевод, транскрипция и аудио. Вместе со словом также отображается предложение из текста, которое можно перевести полностью. Расширение дает ссылки на перевод слова в других источниках.
Word Party работает и на телефоне и на компьютере и не требует установки. Для его использования нужно только зарегистрироваться. Это можно сделать через Google аккаунт.
В приложении есть библиотека, которая постоянно дополняется, а также есть возможность загрузить нужную книгу. При нажатии на неизвестное слово появляется перевод и определение, а также возможность создать флешкарты. Последние можно использовать для тренировки памяти. У Word Party есть умная функция. Она заключается в том, что пока вы пользуетесь приложением, оно собирает информацию о вашем словарном запасе. Позже эта собранная информация используется для рекомендаций нужного контента. Еще одним преимуществом является то, что можно пользоваться приложением без интернета.
JReader – онлайн-сервис, который можно использовать с компьютера и с мобильных устройств. После регистрации через Google или любой другой аккаунт, можно приступить к чтению. Здесь есть большое количество книг разных жанров, и возможность загрузить свою в формате txt . Нажав на слово, открывается перевод с британской и американской транскрипций.
Сделайте чтение ваших учеников удобным и приятным!
Источник