Second bite at the apple

Фруктовые идиомы

Почему многие любят идиомы? Во-первых, это интересно и даже иногда забавно. Во-вторых, с их помощью можно больше узнать о самой культуре. Например, нам проще всего парить репу, а им резать или есть кусок торта 🙂 В-третьих, если вы используете идиомы, ваша речь звучит более разнообразно и поэтому интересно.

В этот раз мы поговорим о фруктовых идиомах!

Go bananas

Эта идиома означает «сойти с ума, вести себя как сумасшедший». Ее можно заменить выражением «to go crazy», но если вы хотите, чтобы ваша речь звучала более эмоционально – «go bananas» всегда к вашим услугам.

  • She’s completely gone bananas! – Она сошла с ума!

It is a case of sour grapes

Эта идиома подойдет для того случая, когда человек завидует чему-то, но не хочет в этом сознаваться. «Be unhappy because someone has the thing you want but to pretend you don`t care», что значит «завидовать кому-от, но не подавать вида».

-I’ve heard your neighbour bought a new very expensive car.
-Well, I don`t care.
-I think it’s a case of sour grapes.

-Я слышал, что твой сосед купил новую машину.
-Ну да, но мне все равно.
-Я думаю, ты просто завидуешь.

Give me a second bite of the cherry

Употребляйте эту идиому в тех случаях, когда хотите дать кому-либо или чему-либо «второй шанс». «Give someone or somebody another opportunity to do something».

  • Come on! Give me a second bite of the cherry! — Да ладно, дай мне второй шанс!

Compare apples and oranges

Данная идиома используется в тех случаях, когда сравниваются совершенное разные, непохожие друг на друга вещи, например, «сравнивать небо и землю».

  • You can’t compare John and his brother! It’s like comparing apples and oranges. — Ты не должен сравнивать Джона и его брата! Это как сравнивать небо и землю!

Life is a bowl of cherries!

Дословно идиома переводится как «жизнь – это чаша, полная вишни» или просто «жизнь прекрасна!».

  • I think life is a bowl of cherries! – Я думаю, жизнь прекрасна!

В нашей рассылке отсутствует спам (да, мы тоже его не любим ). Присылаем секретные учебные материалы, анонсы мероприятий и скидки на наши курсы. Не пропустите! Отписаться можно в любую секунду.

Подписка успешно оформлена. Stay tuned!

На уроке мы вам расскажем и покажем, как работает методика ESL, протестируем вас, составим подходящую программу обучения и ответим на все интересующие вопросы! Мы будем рады вас видеть!

Ваше письмо успешно отправлено. Как только запрос будет обработан, мы свяжемся с Вами. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваше сообщение, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Менеджер нашей компании свяжется с вами для подтверждения записи на курс.

Ваше письмо успешно отправлено. Как только запрос будет обработан, мы свяжемся с Вами. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваше сообщение, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Мы будем чрезвычайно рады как вашим положительным отзывам, так и предложениям по улучшению курсов и условий обучени. Давайте сделаем English Forward лучше вместе!

Ваш отзыв успешно отправлен. Как только отзыв будет обработан менеджером, мы разместим его на сайте. Stay tuned!

Читайте также:  Iphone usb или розетка как

К сожалению мы не смогли отправить ваш отзыв, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Оставьте свои контактные данные, и наш менеджер свяжется с Вами в течение рабочего дня! До связи!

Ваша заявка успешно отправлена. Как только запрос будет обработан, мы свяжемся с Вами. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваш отзыв, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Мы будем рады ответить на любой интересующий Вас вопрос. Оставьте его в форме ниже, мы ответим на него в ближайшее свободное время!

Ваш вопрос успешно отправлен. Как только запрос будет обработан, мы свяжемся с Вами. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваш вопрос, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Хотите узнать о текущих акциях и предложениях? Оставьте нам ваш телефон и email, мы свяжемся с вами и предложим лучший вариант!

Ваша заявка успешно отправлена. Как только запрос будет обработан, мы свяжемся с Вами. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваше сообщение, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Оставьте свои контакты, мы с вами свяжемся, расскажем об акции и поможем воспользоваться наиболее выгодным предложением!

Ваша заявка успешно отправлена. Как только запрос будет обработан, мы свяжемся с Вами. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваше сообщение, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Источник

Запись на стене

Сколько раз можно укусить вишенку.
Ну вот представьте, ну сколько?
Многие из вас, я уверен, сейчас немного растерялись.
Из личного опыта могу сказать (не знаю как у вас), что укусить вишню вообще занятие не из самых популярных, привычнее её употребить все-таки, как говорят, в один присест, да и не кусая вовсе.
Так к чему же я веду?
Оказывается, в английском языке имеется возможность вишенку укусить. Более того, делать это будем более одного раза. По-крайней мере, на словах.
Пока вы приходите в себя, я поясню.
Разумеется, речь идет об еще одном устойчивом выражении. Никакими вишнями, боюсь, я вас угостить не смогу. Ну не по интернету же, в самом деле!
Так вот, в английском языке имеется идиоматическое выражение, описывающее замысловатые действия с теми самыми вишнями (забегая вперед, и яблоками тоже, да-да). Звучит и выглядит оно как “a second bite of the cherry” и в переводе призывает кусать вишни по два раза (да, яблоки тоже). Слово “bite” само по себе, кстати, может быть переведо как “кусок”, тем самым в составе выражения оно может давать перевод “еще один (второй) кусочек вишни”. Градус иронии в дословном переводе, как видите, сохраняется.
Так что же сие слюноотделительное выражение означает?
А вот что: «еще одна попытка сделать что-либо», причем, имеет смысл сделать акцент на том, что такая попытка может быть дана как бонус и не всегда вполне заслужена.
Пример из этих ваших интернетов: We might, if we work hard enough, get a second bite of the cherry in two years’ time.
Мы могли бы, если поработать достаточно усердно, получить второй шанс через два года.

Изначально фраза может выглядеть чуть по-другому и относиться не к вишням, а (вот сейчас будут яблоки) к яблокам. Обращаю ваше внимание, что предлог тоже подвержен изменению от версии к версии. Итак, полностью фраза схематично будет выглядеть так: a second bite of/at the cherry/apple.
О происхождении фразы доподлино неизвестно. Ну, по-крайней мере, мне и той части всемирной сети, где я его искал.
Одним кажется, что фраза берет свое начало из Библии и как-то связана с Адамом и Евой, причем, никем из приверженцев этой версии не уточняется как именно.
Другие ведут происхождение этой идиомы от игры, называемой Bobbing – так в одном источнике называли игру, в которой надо плавающие яблоки из воды без рук доставать. Мол, не достал в первый раз, лезешь еще раз и делаешь следующий “bite of the apple”.
Третьи более прозаичны и разбирают фразу больше по смыслу. В случае с вишнями и яблоками, все перечисленное вызывает положительные гастрономические переживания – вкусные они. И говоря про «второй кусочек/укус» чего-либо из них, можно воспринимать это как поощрение, добавку, равно как и в случае, когда вы получаете второй шанс на что-то, не использовав первый.

Читайте также:  Что делать когда память iphone заполнена

От себя лично, если позволите: в качестве картинки к материалу хотел поставить вишенку, такой вот я оригинал, но моим планам не суждено было сбыться, ибо у меня есть кое-что по-лучше.
Я просто оставлю это здесь.

Источник

Pieces of cake и sour grapes: идиомы про еду

В этой статье рассмотрим английские идиомы, в которых есть слова о еде и напитках. Поскольку таких идиом много, сегодня мы сосредоточимся на идиомах, содержащих слова для сладкой пищи.

Начнем с популярного продукта питания. Со словом cake (торт) есть ряд распространенных идиом. Если сделать что-то очень легко, в неформальной беседе иногда используют фразу it’s a piece of cake :

  • The first paper in the exam was a piece of cake.

Если кто-то эгоистично хочет получить оба преимущества какой-либо ситуации, которые не могут быть получены одновременно, вы можете сказать, что они хотят have their cake and eat it (too) :

  • You can’t have a steady girlfriend and yet flirt with all the women in the room. That’s called having your cake and eating it!

Что-то, что делает хорошую ситуацию еще лучше, часто описывается как the icing on the cake :

  • It’s a great job, in a great company and – the icing on the cake – I get to work with Ollie!

Если продукт продается like hot cakes , он продается быстро и в больших количествах:

  • Property in this area is selling like hot cakes.

Как и следовало ожидать, в многих идиомах фигурируют различные виды фруктов. The apple of someone’s eye − это человек, которого кто-то любит больше всего и которым больше всего гордится, обычно это его ребенок. Это немного старомодная идиома, но иногда ее можно услышать:

  • Melissa, his youngest child, was the apple of his eye.

В британском английском фраза another/a second bite at the cherry означает еще одну возможность сделать что-то:

  • He missed a chance to score just before halftime but got another bite at the cherry in the final minutes of the game.

Опять же, в британском английском, если план goes pear-shaped , он проваливается:

  • Our intention was to make an early start and get there by midday, but that all went pear-shaped.

Если вы описываете чью-то критику как sour grapes , вы предполагаете, что они отрицательно относятся к чему-то только потому, что не могут этого сделать или получить сами:

  • Joe wasn’t impressed with Harry’s apartment but I suspect it’s just sour grapes because he can’t afford one himself.

Само слово fruit (фрукт) содержится в полезной идиоме. Фраза low-hanging fruit относится к чему-то, что можно легко сделать, особенно по сравнению с чем-то другим:

  • I know that writing about my family for this essay is low-hanging fruit, but I don’t have time to research and write about anything else.
Читайте также:  A1429 iphone 5 4pda

Оригинал статьи на английском можно посмотреть здесь .

Источник

Перевод песни Second bite of the apple (Beady eye)

Second bite of the apple

Второй укус яблока

Shake my tree where’s the apple for me
Tickle my feet with NME
No point laughing if you don’t know why
I phone my love just to hear her smile

The word is up if you’re tough enough
The word is up if you’re tough enough

Girl in the queue, got an eye on you
Think you’re in and she’s looking for sin?
Yes you’re not wrong
She wants to know what’s in your pocket
Singing that song, dig it all night long

The word is up if you’re tough enough
The word is up if you’re tough enough
The word is up if you’re tough enough
The word is if you’re tough enough

Come on! Show what you love now
Come on! Show what you love now
Come on! Show what you love now
Come on! Show what you love now

Shake my tree where’s the apple for me
Tickle my feet with NME
No point laughing if you don’t know why
I phone my love just to hear her smile

The word is up if you’re tough enough
The word is up if you’re tough enough
The word is up if you’re tough enough
The word is if you’re tough enough

The word is up if you’re tough enough
The word is up if you’re tough enough
The word is up if you’re tough enough
The word is if you’re tough enough

Come on! Show what you love now
Come on! Show what you love now
Come on! Show what you love now
Come on! Show what you love now

Встряхни мое дерево, где растет яблоко для меня.
Порадуй меня NME 1
Не стоит смеяться, если не знаешь о чем речь.
Звоню своей любимой, чтобы услышать, как она улыбается.

Слухи множатся, если ты достаточно крут.
Слухи множатся, если ты достаточно крут.

Девушка в очереди положила на тебя глаз.
Думает, ты согласишься ли ты, она хочет согрешить
Да, ты не ошибся,
Она хочет узнать, что у тебя в кармане.
Пой эту песню, долби всю ночь.

Слухи множатся, если ты достаточно крут.
Слухи множатся, если ты достаточно крут.
Слухи множатся, если ты достаточно крут.
Слухи множатся, если ты достаточно крут.

Давай! Покажи, что тебе нравится!
Давай! Покажи, что тебе нравится!
Давай! Покажи, что тебе нравится!
Давай! Покажи, что тебе нравится!

Встряхни мое дерево, где растет яблоко для меня.
Порадуй меня NME
Не стоит смеяться, если не знаешь о чем речь.
Звоню своей любимой, чтобы услышать, как она улыбается.

Слухи множатся, если ты достаточно крут.
Слухи множатся, если ты достаточно крут.
Слухи множатся, если ты достаточно крут.
Слухи множатся, если ты достаточно крут.

Слухи множатся, если ты достаточно крут.
Слухи множатся, если ты достаточно крут.
Слухи множатся, если ты достаточно крут.
Слухи множатся, если ты достаточно крут.

Давай! Покажи, что тебе нравится!
Давай! Покажи, что тебе нравится!
Давай! Покажи, что тебе нравится!
Давай! Покажи, что тебе нравится!

Источник

Оцените статью