Современный перевод библии для андроид

Скачать программы Библия. Современный перевод. APK

Библия. Современный перевод. Перевод Ветхого Завета и Нового Завета.

Описание: nSource Lab

Это бесплатное приложение, которое позволяет просматривать всю мудрость современной Библии с помощью нескольких щелчков и без необходимости подключения к Интернету. Святая Библия имеет современный перевод всех глав Ветхого Завета и Нового Завета.

Удобство изучения Библии с нашим приложением достигается при наличии следующего:
— Приложение работает без подключения к интернету;
— Возможность поиска по ключевым словам;
— Возможность увеличить/уменьшить шрифт;
— Возможность делать неограниченное количество закладок на конкретный стих, одной из книг;
— При выделении интересующих стихов их можно скопировать, либо отправить сообщением;
— Возможность прокрутки стихов кнопками громкости звука.
Наша команда не стоит на месте, а нацелена на расширение функционала своих приложений.

Руководство пользователя:
Каждый пункт меню представляет собой отдельную книгу, а каждая отдельная страница в одной из книг — это глава.
Чтобы сразу перейти на интересующую вас главу в книге, поместите курсор вместо номера текущей главы и введите необходимый номер.

Источник

Библия. Современный перевод для Android

Оценка:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

3.80 /5 голосов — 5

Лицензия:Бесплатная
Версия:1.10 | Сообщить о новой версии
Обновлено:15.03.2016
ОС:Android 2.x, 3.x, 4.x
Интерфейс:Русский
Разработчик:
Категория:другое
Загрузок (сегодня/всего):0 / 6 987 | Статистика
Размер:6,89 Мб
СКАЧАТЬ

Библия. Современный перевод — бесплатное приложение для Android-смартфонов и планшетов, которое предлагает современный перевод Ветхого Завета и Нового Завета, выполненный Всемирным Библейским переводческим центром (World Bible Translation Center).

Ключевые особенности программы:

  • Приложение работает без подключения к интернету;
  • Возможность увеличить/уменьшить шрифт;
  • Возможность делать неограниченное количество закладок на конкретный стих, одной из книг;
  • При выделении интересующих стихов их можно скопировать, либо отправить сообщением.

Библия. Современный перевод — бесплатное приложение для Android-смартфонов и планшетов.

Приложение, которое в игровой форме позволяет тренировать память, логику, концентрацию.

Бесплатный веб-сервис созданный Google для учебных заведений с целью упрощения создания.

Kids Connect the Dots Lite – обучающая игра для детей, в которой им необходимо соединять точки и в.

Как завязать галстук — как следует из названия, это приложение поможет вам завязать.

Википедия – свободная энциклопедия под Android предоставляет быстрый доступ к информации и.

Отзывы о программе Библия. Современный перевод

Admin

Отзывов о программе Библия. Современный перевод 1.10 пока нет, можете добавить.

Источник

Библия на Android

    Если вам нужная Аудио Библия, то конечно же мы выбираем Bible.is. Тогда вам нужно терпеть то, что программа долго грузится. И конечно же вам постоянно нужен выход в интернет.

Если вам нужна самая красивая Библия, и к тому же социальная — YouVersion. Вы можете писать свои комментарии и через интернет они могут стать открытыми для дискуссии в вашей группе или для открытой дискуссии. Программа имеет русский интерфейс, но русских пользователей не много, так что с обсуждением будет сложновато. Ну и для социальности нужен интернет. Кстати, для поиска нужен интернет тоже.

Если вам нужно скорость, удобство, больше переводов Библии без необходимости интернета (большинство предлагает 1 или максимум 2 версии русской Библии), то вам подойдет InterBiblia (Цитата из Библии) и MyBible.
InterBiblia создает папку и вы можете сами добавлять модули от «Цитаты из Библии 6.0».
Интернет не нужен, программа полностью автономна, включая поиск. Закидываем версий Библии (или книг) сколько хотим, а можем и сами создать модули и закинуть. Согласитесь, если нет нужной вам версии Библии, как хороша ни была бы программа, она бесполезна. К тому же программа не тормозит и развивается.

  • MyBible — невероятно удобная и гибкая навигация (ниже подробнее), номера Стронга, до 3-х окон для отдельного просмотра или параллельного просмотра переводов Библии, возможность создания записей во время собраний в церкви, Библия открывает по книгам, а не по главам, закладки с подписями и цветовыми категориями, запоминает последнее посещенное места в каждой книге Библии.
  • Я пользовался YourVersion, потом перешел на CadreBible, когда же поставил InterBiblia, то со временем от других отказался. Когда же появилась MyBible, начал активно ее использовать, а InterBiblia остается вспомогательной с нужной базой переводов Библии.

    Переводчикам

    Другая специфика переводчиков — разница в нумерации некоторых книг и глав Библии. Я сделал специальный модуль для InterBiblia (Цитата из Библии) (скачать).
    Вы просто открываете книги по английской нумерации, а в скобках перед каждым стихом русская нумерация, которую сообщаем залу.

    MyBible в этом плане вообще гибкая, вы можете настроить на русскую или английскую нумерацию или оставить в оригинале. Короче, идеальное решение для переводчика.
    К тому же можно открыть 2 окна и видеть параллельное место на английском, так будет понятнее связь проповеди и русской версии Библии.

    MyBible

    MyBible — программа имеет прекрасный интерфейс на русском и английском.
    Кроме того, автор прекрасно владея разными языками, знает о разнице в нумерации стихов английской и русской Библий. Так что проблем не возникает.
    MyBible вдохновлена непревзойденной программой PalmBible+ (под PalmOS).

    Преимущества

    Здесь можно выбрать касанием книгу, затем главу и затем стих.
    Но вы можете сократить этот путь при необходимости: длительным нажатием на название книги попадаем на начало книги, а длительным нажатием на номер главы попадаем на начало главы.

    Очень мне понравился большой размер кнопок при выборе глав и стихов. Сделано так, что все названия книг Библии, номера стихов или глав помещаются на страницу.

    Библия, современный русский перевод, РБО, 2011

    Через саму программу можно закачать самые необходимые модули на русском, украинском, английском и ряде других языков.

    Источник

    Современный перевод библии для андроид

    Краткое описание:
    Библия — сборник книг священного писания

    Описание:
    Друзья, проект Библия Онлайн представляет свое приложение Синодальная Библия.

    Сравнивая статистику мы видим, что большинство пользователей сегодня продолжают читать, как правило только Библию в Синодальном переводе, не смотря на наличие и других переводов на русском языке, из того, что мы так же видим, что нас просят включать в том числе 11(12) второканонических книг (11 + молитва Манасии, в большинстве изданий, как окончание книг Паралипоменон). Они выделены в отдельный список.

    В данном приложении вы один раз скачиваете его и в интернет оно уже не ходит (только если решите обновить его или слушать Библию), всё работает полностью автономно.

    Данное приложение бесплатно, не содержит рекламы и встроенных покупок.

    Что уже есть в приложении:
    – Русский Синодальный перевод Библии – 78 книг (66 + 11 второканонических + Молитва Манасии (обычно является окончанием книг Паралипоменон)), текст соответствует размещенному на сайте Русская Библия – www.bible.ru
    – Синодальное издание Библии для протестантов (66 книг)
    – Возможность настроить приложение под себя (способ отображения книг, размер шрифта, дизайн)
    – Слова Христа в тексте выделены «красными буквами»
    – Аннотации к тексту, в соответствии с печатным изданием
    – Переслать приложение другу (на Android)
    – Поиск по Библии
    – Аудиобиблия (две редакции)

    Что мы хотим добавить в будущем (всего этого нет сейчас):
    – Добавить параллельные места
    – Возможно добавим другие переводы на русском языке (а может это оставим просто с Синодальным переводом, чтоб не было лишнего, но сделаем другое приложение с набором переводом. Высказывайтесь в комментариях)
    – Попробовать добавить словарь для «сложных» слов (выя, ланиты, и др.)

    Всё это хотим сделать, но позже, сейчас наша цель выпустить приложение.

    Чего вероятнее всего не будет:
    – Переводов Российского Библейского Общества (Современный и Еп. Кассиана, если хотите их видеть – пробуйте с ними договориться)

    Божьих благословений вам и Вашему дому!

    Требуется Android: 2.3 и выше
    Русский интерфейс: Да

    Что нового
    Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
    (Св. Евангелие от Матфея 5:18)

    В данном релизе:
    – добавлено 400 ударений для правильного чтения
    – восстановлена буква Ё по печатному изданию
    – исправлено несколько опечаток

    Скачать: версия: 1.3.33
    Версия: 1.7.34 Обновление GP (Владимир Евсеенко)
    Biblia_ver.1_3_33_build_24.apk ( 8.45 МБ )

    Источник

    Библия

    Автор: Библия
    Жанры: Христианство , Иудаизм
    Год: 2011

    Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.

    Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.

    В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.

    Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, — не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

    В начале сотворил Бог небо и землю. 2 Земля была пуста и пустынна, тьма была над пучиной, и дух Божий веял над водами.

    3 И сказал Бог: «Да будет свет». И появился свет. 4 Бог увидел, как хорош свет, и отделил его от тьмы, 5 дал свету имя «день», а тьме — имя «ночь». Настал вечер, настало утро — первый день.

    6 И сказал Бог: «Пусть средь воды будет свод, разделяющий воды надвое». И стало так. 7

    Библия скачать fb2, epub бесплатно

    Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.

    © Российское Библейское общество, 2011.

    Библия (от греч. Βιβλικά — книги) — собрание древних текстов, созданных на Ближнем Востоке на протяжении 15 веков (XIII в. до н. э. — II в. н. э.), канонизированное в иудаизме и христианстве в качестве Священного Писания.

    Библия состоит из двух частей: Ветхий Завет и Новый Завет.

    240 иллюстраций гравюры на дереве Юлиуса Шнорр фон Карольсфельда с библейскими текстами по Синодальному переводу.

    Карольсфельд Юлиус (1794–1872) — немецкий живописец и график академического направления. Его отец и братья также были художниками. Учился в Вене, работал в Италии, затем в Германии. В 1846–71 гг. был профессором Академии художеств в Дрездене и директором Дрезденской картинной галереи.

    Тот, кто впервые читает апокрифическое Евангелие от Фомы, обычно испытывает разочарование: столь знакомыми по канонической версии Нового завета кажутся ему изречения Иисуса, собранные в этом произведении. Однако, чем глубже погружается он в изучение текста, тем сильнее охватывают его сомнения в справедливости подобного впечатления. Постепенно он убеждается, как нелегко ответить на вопрос, что же такое это знаменитое «пятое евангелие» (так поначалу называли его). Уже первые строки памятника, настраивающие на его истолкование («Тот, кто обретает истолкование этих слов, не вкусит смерти»), заставляют современного читателя задуматься не только над смыслом, который автор предлагает открыть, но и над тем, что сам по себе этот призыв означает, какой путь общения подразумевает, с какого рода мышлением предстоит иметь дело, о каких явлениях культуры и истории общества свидетельствует.

    Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет

    * избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;

    * подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;

    * легок в понимании для большинства людей;

    * переведен в хорошем стиле;

    * точно передавать смысл оригинала.

    Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений. Для гарантии точности перевода, текст прошел различные этапы проверки, включая последнее одобрение профессионального консультанта по переводу Священного Писания, который знает более 20 языков, включая древнегреческий и древнееврейский.

    Авторские права на перевод принадлежат организации, представляющей управляющий комитет проекта ВП, и организации-консультанту IBS (ныне IBS STL). Эта организация выпускает качественные переводы Священного Писания на многих языках мира. Самый известный из них «New International Version» (Новая Международная Версия) на английском языке.

    Понятность достигалась благодаря использованию общепринятых принципов смыслового перевода и проверялась через чтение текста коренными жителями Центральной Азии. Стилисты проверили текст на благозвучие.

    Команда переводчиков молится о том, чтобы Всевышний использовал эту версию перевода Священного Писания, чтобы открыть Его Радостную Весть многим жителям Центральной Азии, у которых нет другого способа услышать о ней.

    Для правильного отображения диакритических знаков, на устройстве нужно установить шрифт, поддерживающий их. К примеру, шрифт Arial Unicode MS или New Athena Unicode.

    Тексты Книг Священного Писания Ветхого и Нового Завета, комментарии и приложения, взяты с Синодального перевода издания Московской Патриархии 2001 года и проверены по нему за исключением фрагмента 7-й главы 3-й Книги Ездры, взятой из «Толковой Библии» А. П. Лопухина (Петербург, 1904) и т. н. Брюссельской Библии — (Брюссель, 1973).

    При чтении Библии обратите внимание:

    Курсивом в тексте набраны слова, вставленные в него для ясности речи.

    В квадратные скобки [ ] в Ветхом Завете заключены слова, заимствованные из греческого перевода 70 толковников.

    Также здесь приведены НЕКАНОНИЧЕСКИЕ КНИГИ, и ПРИЛОЖЕНИЕ, в котором можно найти разнообразные справочные материалы и порядок годового цикла ветхозаветных и новозаветных чтений.

    Библия в переложении для детей среднего школьного возраста.

    Легенды Ветхого и Нового Заветов пересказаны Михаилом Андреевичем Письменным и иллюстрированы классическими гравюрами Гюстава Доре (1832–1883).

    Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.

    Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.

    В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.

    Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

    Израильтяне одержали победы над многими народами земли Ханаанской, но еще не все из них были покорены, и не все побежденные были окончательно истреблены и лишены возможности войти снова в силу и восторжествовать над своими победителями.

    Не напрасно опасался этого Иисус Навин и, в предсмертных увещаниях своих, старался поддержать в народе уверенность, что следует продолжать беспощадное истребление народов, осужденных на истребление и с которыми строго было запрещено Господом входить в какое-либо общение или союз.

    Грешники, придите к Иисусу Христу

    Наш благословенный Господь знал о склонности убежденных грешников не верить в то, что Бог примет их, если они придут к Нему. И по этой причине Он с милостью изрек это драгоценное ободрение: «Приходящего ко Мне не изгоню вон». Хотя твои грехи и очень велики, добрый Спаситель не прогонит тебя. Даже если твои мысли о том, что ты являешься величайшим грешником из когда-либо живших на земле, справедливы, Он не оттолкнет тебя. «Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха». Ему под силу спасти как великого, так и малого грешника. Никто и никогда еще не был спасен по причине незначительности своих грехов, и никто не был отвергнут из-за их величины. Где много греха, там благодать должна преизбыточествовать. Если твоя вина чудовищна, то тем бо

    Библейские принципы относительно развода

    В данной статье я намереваюсь рассмотреть библейские тексты, которые говорят о разводе, а также попытаюсь показать, что Ветхий и Новый Завет едины в этом вопросе. Для того чтобы объяснить известные слова Иисуса Христа относительно развода, нам следует исследовать Божий Закон и общепринятую практику бракоразводных процессов того времени. Хотя мой взгляд на данный вопрос отличается от мнений других известных богословов, в этой статье я не желаю спорить с ними. В данной работе я попытаюсь показать, как нам следует истолковывать Божий Закон и тексты Нового Завета, которые говорят о разводе. В этой статье я буду приводить в качестве примера высказывания разных авторов, мнения которых я не разделяю.

    Источник

    Читайте также:  Не могу загрузить скайп с андроид
    Оцените статью