- Спирит: Повелитель прерий — скачать игру бесплатно
- Спирит — душа прерий
- Смотреть онлайн:
- ♥Спирит:Душа прерий ll Spirit:Soul of prairies♥
- SPIRIT/ СПИРИТ: ДУША ПРЕРИЙ
- Все записи Записи сообщества Поиск SPIRIT/ СПИРИТ: ДУША ПРЕРИЙ запись закреплена ♥Спирит:Душа прерий ll Spirit:Soul of prairies♥ SPIRIT/ СПИРИТ: ДУША ПРЕРИЙ запись закреплена ♥Спирит:Душа прерий ll Spirit:Soul of prairies♥ #Спирит_Перевод #Спирит_Книги «Spirit Of the Cimarron: Esperanza» от Kathleen Duey. Глава 8 Перевод: «Эта долина была прекрасной. Той ночью мы спали с подветренной стороны деревьев в высокой траве немного дальше пруда. То утро было ясным и безупречным. Мне казалось, что мы уже отыскали свой дом. Но я ошибалась. Я до сих пор не могу понять, что мы увидели в тот день, и не думаю, что когда-нибудь пойму. Показать полностью. Тем утром солнце встало немного позже и стало подниматься над высоким утесом на востоке. Но этот рассвет был ярким: на небе не было ни единого облака. Эсперанза медленно очнулась. Первую половину ночи она хранила бдительность, но после нескольких часов абсолютной тишины и отсутствия повторяющихся странных запахов она быстро уснула. Страйдер резко проснулся, испуганно вдохнув воздух, и Эсперанза поняла, что он тоже крепко спал. Не похоже, что они оба были настолько беспечны. Они были измотаны. Эсперанза ощутила голод, как только полностью проснулась. Глубокая зеленая трава будто звала ее в утреннем свете дружелюбным ржанием. Страйдер не возразил, когда она направилась к краю пруда и попила воды, а после вернулась обратно в долину. К тому времени, когда они достигли края травы, он уже был позади нее. В течение длительного времени Эсперанза ела быстро. В середине лета трава была невероятно свежей. Она по-прежнему была такой же сочной и сладкой, как первая весенняя трава. Страйдер тоже ел сосредоточено, и Эсперанза была рада, что он не спешил исследовать долину. Ее голоду потребовалось несколько дней, чтобы стать невыносимым, и она понимала, что ей понадобится какое-то время, чтобы полностью утолить его. Над их головами раздался высокий орлиный свист. Он заставил их обоих посмотреть вверх и осознать, что солнце уже забралось по небесному куполу. Теперь оно было прямо над ними. Эсперанза встряхнула свою гриву и тихо подошла к Страйдеру. Он наклонился к ней, его дыхание было сладким из-за травы. Они стояли близко друг к другу всего несколько секунд, и Эсперанза в первый раз после того, как ветер отогнал их от табуна, ощутила себя в абсолютной безопасности. Эсперанза содрогнулась от воспоминаний о небесном жестоком ветре. Она сделала медленный вдох. Воздух здесь был совершенно неподвижным, мягким из-за влаги, так что было трудно представить, как ветра вообще могут быть настолько сильными. Они шли бок о бок вверх по длинной долине, направляясь к тени, отбрасываемой тополями. Мягкая земля высохла, и трава начала редеть. Эсперанза услышала сонное лягушачье кваканье в пруду по ту сторону деревьев, как только они приблизились к ним. Она слышала пение маленьких птичек среди веток деревьев. Это был хороший знак. Птицы обычно разлетались, когда замечали опасность, или же тихо прятались. Темно-зеленая блестящая листва тополей была неподвижна. Страйдер остановился, принюхавшись, затем медленно пошел вперед. Эсперанза последовала за ним. Войдя в тень, она моргнула, давая своим глазам привыкнуть к внезапной темноте. Земля под деревьями была твердой, словно здесь часто проходили копытные животные, хотя Эсперанза не видела ни единого следа от копыта. Она подняла свою голову, ожидая услышать запах оленей. Но вместо него Эсперанза учуяла тот странный аромат, который она услышала прошлой ночью. Он был слабым, но явным. Она остановилась, подняв свою голову, и приготовилась развернуться и убежать. Страйдер оглянулся на нее. Эсперанза отряхнулась и подняла свою голову так, чтобы он смог увидеть белую кайму в ее глазах. Запах пугал ее. Страйдер остановился, подняв свою голову. Эсперанза слышала, как он сделал несколько коротких, быстрых глотков воздуха, внюхиваясь в него. И она мгновенно поняла, что он учуял тот странный запах. Страйдер стоял абсолютно неподвижно, прислушиваясь и принюхиваясь. Было безветренно. Понять, откуда пришел запах, было невозможно. Эсперанза слегка повернула свою голову, чтобы посмотреть назад. Там не было ни единого признака движения. Птицы по-прежнему пели над головой. Лягушки продолжали квакать в пруду. Осторожно сделав шаг, напрягши мышцы на своей шее, Страйдер пошел вперед. Эсперанза отправилась за ним. За деревьями странным образом лежали бревна. Это было похоже на работу бобров, но куда более крупного масштаба, и вокруг них не было воды. Форма сооружения была полностью неправильной: оно было вытянутым с прямыми краями. Лошади медленно приближались. Эсперанза заметила, что бревна были надрезаны, однако это было сделано такими бобрами, о которых ей ничего не было известно. Вместо прогрызенных надсечек, разбросанных в беспорядке по всему бревну, были небольшие кучки зарубок, расположенных на его концах. А бревна были сложены довольно странным образом: каждый ствол располагался прямо на вершине ниже лежащего бревна, странными прямыми рядами, которые соединялись под надсеченными углами. Эсперанза поняла: это было сделано не бобрами. Какой бобер сможет перетащить бревна таких размеров? Какой бобер вообще станет складывать их таких образом? И здесь не было запаха бобров – только тот странный запах, с которым она никогда прежде не сталкивалась в своей жизни. Страйдер вышел вперед, раздув свои ноздри. Эсперанза наблюдала, будучи не в состоянии заставить себя пойти за ним. Страйдер дотронулся до сложенных бревен, затем отступил назад, подняв свою верхнюю губу, чтобы распробовать запах, который он смог учуять. Он встряхнул свою гриву и осмотрелся вокруг. Эсперанза сказала бы, что он был неспокоен и озадачен. Он также не мог вспомнить этот запах. И это заставляло ее нервничать только сильнее. Они обошли странное бревенчатое сооружение. На одной из его сторон было отверстие. Эсперанза посмотрела на него. Вход. Значит, это было логово. Но чье? Эсперанза снова посмотрела назад. Движения не было. Она задрожала, нервничая. Страйдер отошел от груды бревен, и она поспешила, чтобы догнать его, опасаясь остаться одной. Позади бревен была яма, напоминающая пылевую ванну. Эсперанза направилась к ней, не веря своим глазам. В ней было полно золы и сожженной древесины! Как огненное пламя могло быть настолько маленьким? Когда молния вызывала пожар, то огонь почти всегда распространялся в другие места. И после себя он не оставлял ни одного целого дерева. Где было то дерево, в которое ударила молния? Эсперанза увидела, что Страйдер тоже смотрел на золу, и поняла, что он задавался тем же вопросом. Она сделала осторожный шаг в сторону ямы и наклонилась, чтобы обнюхать ее. Огонь погас уже очень давно. Снег и дождевая вода бывали здесь уже много раз. Она ударила копытом о золу, и звенящий звук напугал ее и заставил убежать назад. Страйдер подпрыгнул, когда она это сделала. Они стояли абсолютно неподвижно, опустив свои головы и широко раскрыв свои глаза. Ничего не случилось. Птицы сверху затихли на какое-то время, затем снова стали петь. Эсперанза поняла, что здесь не было настоящей опасности, иначе они бы улетели. Она вернулась к яме и опустила свою голову. Среди золы было что-то блестящее. У него был странный запах, как и у всего, что находилось в этом месте. Она коснулась него своим носом. На ощупь оно было прохладным, почти холодным. Она подняла свою верхнюю губу, чтобы распробовать запах, который оно оставило на ее коже. Он не был похож на что-либо, что она слышала прежде в своей жизни. Страйдер присоединился к ней, тоже подняв свою голову и верхнюю губу. Эсперанза обнюхала эту вещь еще раз и увидела себя в отражении ее серебристой поверхности. Словно она смотрелась в неподвижную прудовую воду, только это ее изображение было искажено. Ее морда выглядела такой громадной, как луна, а уши такими крошечными. Эсперанза фыркнула и отступила назад. Все здесь было абсолютно бессмысленным. Странное маленькое пламя, которое зажигалось не из-за удара молнии, груды бревен, которые были настолько громадными, что медведь бы с трудом сдвинул их с места, и были сложены настолько ровно, что должны были упасть, но не делали этого. И чем являлась эта округлая серебристая штука? Что за животные жили здесь? Страйдер отошел от ямы, медленно повернувшись. Он наклонил свою голову, глядя куда-то на землю, затем направился в ту сторону. Эсперанза с тревогой пошла за ним. Что бы он ни увидел, она была бы счастлива не трогать это. Наполовину скрытая деревьями, здесь стояла другая странная груда бревен – громадное логово. Оно возвышалось из-под земли и было даже выше, чем предыдущее. У него был огромный вход. Он был настолько широким, что в него одновременно могли зайти два или три медведя. Страйдер, поколебавшись, отступил от входа, разрываясь между осторожностью и любопытством. Эсперанза подошла и встала рядом с ним. Вместе они медленно пошли вперед, вслушиваясь и принюхиваясь. Не было ни единого звука, ни новых запахов. А вокруг них сонно пели птицы и лягушки. У входа Страйдер вытянул свою шею, вглядываясь внутрь, и после сделал шаг вперед. Содрогаясь, Эсперанза последовала его примеру. Она моргнула в темноте. Здесь был запах, такой старый, как и все ароматы в этом месте, что он напомнил ей запах оленя. Однако это был не он. Эсперанза была уверена, что это был запах кого-то из травоядных. Он раньше жил здесь. Его помет тонким слоем лежал на земле. Как могло случится так, что она никогда не видела животного, который пасся на тех же равнинах? Темная фигура, лежащая на земле, привлекла ее взгляд, и Эсперанза бросилась в сторону, столкнувшись со Страйдером. Когда они убедились, что она не двигалась и вовсе не была живой, они подошли к ней. Эсперанза стояла, потрясенная. Эта вещь была невообразимо странной. Ни один гриб в больших лесах, ни одна согнутая ветром сосна не имела такой необычной формы, как она. Эта вещь была изогнутой, почти как спина лошади, но на одном его конце торчал выступ, на другом – небольшой гребень. Эсперанза опустила свою голову, чтобы обнюхать ее. Она оцепенела от страха. Эта вещь пахла лошадьми. Но этот запах был смешан со странным ароматом, впитавшимся в груды бревен, и с другим неприятным запахом, который заставил ее трястись, – запахом чего-то, что давно погибло и каким-то образом до сих пор не разложилось в земле. Она коснулась этой вещи своим носом и отпрянула. На ощупь она была похоже на кожу. Но эта фигура даже никогда не была живой. И не была ли? Эсперанза нервно встряхнула свою гриву. Чем бы эта вещь ни являлась, она впитывала в себя лошадиный пот сотни или даже тысячи раз. Но почему? Лошадей убивали? Съедали? У Эсперанзы сдали нервы. Она развернулась и галопом помчалась прочь от входа в логово, проносясь сквозь деревья, и бегом направилась вниз по длинной долине. Страйдер мчался прямо позади нее, оставаясь рядом, его дыхание было стабильным, однако когда Эсперанза взглянула на него, то увидела белую кайму в его глазах. Он был напуган, как и она. Это место не было их домом. И никогда не стало бы. Кем бы то существо ни было, оно могло вернуться туда в любой момент. А они вовсе не испытывали желания оказаться там в тот ужасный день». P. S. Внизу документ с оформленными главами Источник
Спирит: Повелитель прерий — скачать игру бесплатно
Вам нечем заняться? Вы хотите получить эмоциональную релаксацию? Тогда Вас обязательно заинтересует данная игра из жанра Детские игры и развивающие игры, которая обладает всеми самыми необходимыми достоинствами. Во-первых, сюжет и простой геймплей будут понятны даже ребенку, так что в эту игру Вы можете играть всей семьей, а во-вторых, данная видеоигра поможет Вам расслабиться и отвлечься на несколько часов от окружающих Вас проблем.
Вам нечем заняться? Вы хотите получить эмоциональную релаксацию? Тогда Вас обязательно заинтересует данная игра из жанра Детские игры и развивающие игры, которая обладает всеми самыми необходимыми достоинствами. Во-первых, сюжет и простой геймплей будут понятны даже ребенку, так что в эту игру Вы можете играть всей семьей, а во-вторых, данная видеоигра поможет Вам расслабиться и отвлечься на несколько часов от окружающих Вас проблем.
Очень красивая аркада.
Игра создана по мотивам не менее красивого мультфильма с одноименным названием.
Главный герой, конь по имени Спирит, возвращается в родные земли, после дальнего путешествия, в котором он искал волшебные травы для своего табуна, и обнаруживает, что за время его отсутствия все его друзья попали в плен к охотникам за лошадьми. В устроенную ими ловушку попадает и он сам. По счастливой случайности ему удается вырваться из плена, но его подруга Пятнистый Дождик по-прежнему томится в неволе, и он должен освободить ее и все свое племя. Отличная, красивая и добрая игра как для маленьких, так и для не очень.
Системные требования:
— ОС: Win95/98/2000/XP
— Процессор: Pentium 1.0 Mhz
— Память: 256 МБ
— Видео-карта: 128 МБ
У кого в игре отображаются иероглифы:
Зайдите в редактор реестра: Пуск — Выполнить — regedit.
В левой части окна вы видите список ключей реестра, которые можно открыть, нажав на плюсик.
Открываем все в данной последовательности:
HKEY_LOCAL_MACHINESYSTEMCurrentControlSetControlNlsCodePage
В правой части окна вы увидели список всех ключей системного реестра данного раздела.
Найдите ключ-параметр 1252 и откройте его.
В окне «Изменение строкового параметра» измените поле «Значение» на c_1251.nls.
Жмите ОК и перезагружайте ПК.
Это изменит кодировку, что поможет избежать появления непонятных символов вместо русских букв во многих программах.
Размер файла: 112 Мб
Язык игры: русский
Версия игры: установи и играй без ограничений
Источник
Спирит — душа прерий
Добавлен: | 2011.06.19 13:49 |
Оригинал: | Spirit: Stallion of the Cimarron |
Год: | 2002 |
Качество: | DVDRip(отличное) |
Перевод: | Профессиональный (полное дублирование) |
Время: | 01:20:01 |
Страна: | США |
Жанр: | семейный, мультфильм |
Рейтинг: | |
Режиссер: | Келли Эсбёри, Лорна Кук |
Актеры: | Мэтт Дэймон, Джеймс Кромуэлл, Дэниэл Стьюди, Чоппер Бернет, Джефф Лебо, Джон Рубано, Ричард МакГонагл, Мэтт Левин, Эдам Пол, Чарлз Напьер, Мередит Уэллс |
Скачали: | 49260 раз |
Дикий, необузданный мустанг Спирит путешествует по бескрайним просторам прерий и переживает множество опасных приключений. Первая же встреча с людьми заканчивается для него арканом и пленом, поэтому Спирит не испытывает к человеку никаких дружеских чувств. Но он изменяет свое мнение. Совершая свой полный злоключений путь домой, пролегающий по сказочным просторам американского запада, Спирит встречает друга — индейского воина по имени Ручеек, умудряется перехитрить безжалостный эскадрон солдат и находит свою первую любовь — прекрасную пятнистую кобылицу Дождь. Спириту предстоит пережить множество опасных приключений и выйти из них с гордо поднятой головой. Ведь недаром отважный мустанг стал одной из легенд Дикого Запада!
Знаете ли вы, что.
Компания Dreamworks использовала в качестве модели для рисования Спирита мустанга Доннера, купленного компанией за 50 000 $.
Смотреть онлайн:
Источник
♥Спирит:Душа прерий ll Spirit:Soul of prairies♥
Приветствуем вас в группе, посвященной мультфильму «Спирит: Душа прерий»! Здесь вы сможете найти:
♞ Посты с фанатским творчеством, посвященным оригинальному мультфильму, книгам, сериалу «Spirit Riding Free» и мультфильму «Spirit Untamed»;
Показать полностью.
♞Различные интересности про создание мультфильма, концептарты;
♞Информацию об официальных книгах и их переводы;
♞ Различные интересности о «вселенной» мультфильма;
♞ Мемы и просто забавные картинки :3
♞ Анимации, музыку и цитаты из мультфильма;
♞ Ответы на любые интересующие вас вопросы.
Хештеги сообщества: https://vk.com/topic-123118976_35399264
День рождения группы: 11 июня 2016
♥Спирит:Душа прерий ll Spirit:Soul of prairies♥ запись закреплена
#Спирит_Новости@club.spirit.soul
#Спирит_Книги
Хорошие новости!
Была найдена финальная книга «Spirit Of the West: Spirit» от Катлин Даи, которая объединяет в себе истории предков главных героев мультфильма единой историей — историей Спирита и Грозы. Некогда мы уже писали, чем так примечательна эта книга (https://vk.com/wall-123118976_3840), и теперь она есть в свободном доступе!
Показать полностью.
Книга нашлась на сайте онлайн-библиотеки: www.archive.org . После недолгой регистрации ее можно взять на некоторое ограниченное время. Кроме того, там же имеются и книги про бабушку и мать Грозы — Бониту и Сьерру.
Таким образом, теперь в свободном доступе имеются следующие книги:
«Spirit Stallion of the Cimarron» от David Clement-Davies и William Maughan
начиная от https://vk.com/photo-123118976_457245886
Spirit: Stallion of the Cimarron — Music from the Original Motion Picture
В документе ниже
«How to Draw Spirit Stallion of the Cimarron and Friends»
начиная от https://vk.com/photo-123118976_457245528
Альбом «Spirit Stallion of the Cimarron» от Panini (на немецком и французском языках)
начиная от https://vk.com/photo-123118976_457246252
или
https://www.youtube.com/watch?v=MBQirpisEhs
Все остальные книги и журналы находятся на стадии поиска, однако их обложки и некоторые страницы можно посмотреть в этом альбоме: https://vk.com/album-123118976_255974637
Некоторые из этих книг были переведены нашим сообществом. Подробнее по хештегу #Спирит_Перевод или в документах группы. Однако отметим, что эти переводы планируются к полному обновлению из-за множества косяков и неточностей в них.
Источник
SPIRIT/ СПИРИТ: ДУША ПРЕРИЙ
Добро пожаловать! Это наш скромный уголок, посвященный Спириту и творчеству, вокруг него! Вы можете найти:
♦ Фанарт, фанфики, фанатское видео, персонажей;
♦ Новости от Дрима, касательно Спирита;
♦ Вы можете найти лайны, базки;
Показать полностью.
♦ Периодически мы пишем посты с полезной информацией;
♦ Приятная атмосфера.
23 августа 2012 года — день рождения группы
Здесь содержится приятный гайд по группе и ее элементам, пользуйтесь на здоровье!
Важно: меню пока находится в стадии разработки.
— Правила — 100%
— Спирит: душа прерий — 25%
— Вопросы — 100%
— Про лошадей — 0%
— Путеводитель — 0%
— Фанаты и их творчество — 20%
- Все записи
- Записи сообщества
- Поиск
SPIRIT/ СПИРИТ: ДУША ПРЕРИЙ запись закреплена
♥Спирит:Душа прерий ll Spirit:Soul of prairies♥
SPIRIT/ СПИРИТ: ДУША ПРЕРИЙ запись закреплена
♥Спирит:Душа прерий ll Spirit:Soul of prairies♥
#Спирит_Перевод #Спирит_Книги
«Spirit Of the Cimarron: Esperanza» от Kathleen Duey. Глава 8
Перевод:
«Эта долина была прекрасной. Той ночью мы спали с подветренной стороны деревьев в высокой траве немного дальше пруда. То утро было ясным и безупречным. Мне казалось, что мы уже отыскали свой дом. Но я ошибалась. Я до сих пор не могу понять, что мы увидели в тот день, и не думаю, что когда-нибудь пойму.
Показать полностью.
Тем утром солнце встало немного позже и стало подниматься над высоким утесом на востоке. Но этот рассвет был ярким: на небе не было ни единого облака. Эсперанза медленно очнулась. Первую половину ночи она хранила бдительность, но после нескольких часов абсолютной тишины и отсутствия повторяющихся странных запахов она быстро уснула.
Страйдер резко проснулся, испуганно вдохнув воздух, и Эсперанза поняла, что он тоже крепко спал. Не похоже, что они оба были настолько беспечны. Они были измотаны.
Эсперанза ощутила голод, как только полностью проснулась. Глубокая зеленая трава будто звала ее в утреннем свете дружелюбным ржанием.
Страйдер не возразил, когда она направилась к краю пруда и попила воды, а после вернулась обратно в долину. К тому времени, когда они достигли края травы, он уже был позади нее.
В течение длительного времени Эсперанза ела быстро. В середине лета трава была невероятно свежей. Она по-прежнему была такой же сочной и сладкой, как первая весенняя трава.
Страйдер тоже ел сосредоточено, и Эсперанза была рада, что он не спешил исследовать долину. Ее голоду потребовалось несколько дней, чтобы стать невыносимым, и она понимала, что ей понадобится какое-то время, чтобы полностью утолить его.
Над их головами раздался высокий орлиный свист. Он заставил их обоих посмотреть вверх и осознать, что солнце уже забралось по небесному куполу. Теперь оно было прямо над ними.
Эсперанза встряхнула свою гриву и тихо подошла к Страйдеру. Он наклонился к ней, его дыхание было сладким из-за травы. Они стояли близко друг к другу всего несколько секунд, и Эсперанза в первый раз после того, как ветер отогнал их от табуна, ощутила себя в абсолютной безопасности.
Эсперанза содрогнулась от воспоминаний о небесном жестоком ветре. Она сделала медленный вдох. Воздух здесь был совершенно неподвижным, мягким из-за влаги, так что было трудно представить, как ветра вообще могут быть настолько сильными.
Они шли бок о бок вверх по длинной долине, направляясь к тени, отбрасываемой тополями. Мягкая земля высохла, и трава начала редеть. Эсперанза услышала сонное лягушачье кваканье в пруду по ту сторону деревьев, как только они приблизились к ним. Она слышала пение маленьких птичек среди веток деревьев. Это был хороший знак. Птицы обычно разлетались, когда замечали опасность, или же тихо прятались.
Темно-зеленая блестящая листва тополей была неподвижна. Страйдер остановился, принюхавшись, затем медленно пошел вперед.
Эсперанза последовала за ним. Войдя в тень, она моргнула, давая своим глазам привыкнуть к внезапной темноте.
Земля под деревьями была твердой, словно здесь часто проходили копытные животные, хотя Эсперанза не видела ни единого следа от копыта. Она подняла свою голову, ожидая услышать запах оленей. Но вместо него Эсперанза учуяла тот странный аромат, который она услышала прошлой ночью. Он был слабым, но явным. Она остановилась, подняв свою голову, и приготовилась развернуться и убежать.
Страйдер оглянулся на нее. Эсперанза отряхнулась и подняла свою голову так, чтобы он смог увидеть белую кайму в ее глазах.
Запах пугал ее.
Страйдер остановился, подняв свою голову. Эсперанза слышала, как он сделал несколько коротких, быстрых глотков воздуха, внюхиваясь в него. И она мгновенно поняла, что он учуял тот странный запах.
Страйдер стоял абсолютно неподвижно, прислушиваясь и принюхиваясь.
Было безветренно. Понять, откуда пришел запах, было невозможно.
Эсперанза слегка повернула свою голову, чтобы посмотреть назад. Там не было ни единого признака движения. Птицы по-прежнему пели над головой. Лягушки продолжали квакать в пруду.
Осторожно сделав шаг, напрягши мышцы на своей шее, Страйдер пошел вперед.
Эсперанза отправилась за ним.
За деревьями странным образом лежали бревна. Это было похоже на работу бобров, но куда более крупного масштаба, и вокруг них не было воды. Форма сооружения была полностью неправильной: оно было вытянутым с прямыми краями.
Лошади медленно приближались.
Эсперанза заметила, что бревна были надрезаны, однако это было сделано такими бобрами, о которых ей ничего не было известно. Вместо прогрызенных надсечек, разбросанных в беспорядке по всему бревну, были небольшие кучки зарубок, расположенных на его концах. А бревна были сложены довольно странным образом: каждый ствол располагался прямо на вершине ниже лежащего бревна, странными прямыми рядами, которые соединялись под надсеченными углами.
Эсперанза поняла: это было сделано не бобрами. Какой бобер сможет перетащить бревна таких размеров? Какой бобер вообще станет складывать их таких образом? И здесь не было запаха бобров – только тот странный запах, с которым она никогда прежде не сталкивалась в своей жизни.
Страйдер вышел вперед, раздув свои ноздри. Эсперанза наблюдала, будучи не в состоянии заставить себя пойти за ним.
Страйдер дотронулся до сложенных бревен, затем отступил назад, подняв свою верхнюю губу, чтобы распробовать запах, который он смог учуять. Он встряхнул свою гриву и осмотрелся вокруг. Эсперанза сказала бы, что он был неспокоен и озадачен. Он также не мог вспомнить этот запах. И это заставляло ее нервничать только сильнее.
Они обошли странное бревенчатое сооружение. На одной из его сторон было отверстие. Эсперанза посмотрела на него. Вход. Значит, это было логово. Но чье?
Эсперанза снова посмотрела назад. Движения не было. Она задрожала, нервничая. Страйдер отошел от груды бревен, и она поспешила, чтобы догнать его, опасаясь остаться одной.
Позади бревен была яма, напоминающая пылевую ванну. Эсперанза направилась к ней, не веря своим глазам. В ней было полно золы и сожженной древесины!
Как огненное пламя могло быть настолько маленьким? Когда молния вызывала пожар, то огонь почти всегда распространялся в другие места. И после себя он не оставлял ни одного целого дерева. Где было то дерево, в которое ударила молния?
Эсперанза увидела, что Страйдер тоже смотрел на золу, и поняла, что он задавался тем же вопросом. Она сделала осторожный шаг в сторону ямы и наклонилась, чтобы обнюхать ее.
Огонь погас уже очень давно. Снег и дождевая вода бывали здесь уже много раз. Она ударила копытом о золу, и звенящий звук напугал ее и заставил убежать назад.
Страйдер подпрыгнул, когда она это сделала. Они стояли абсолютно неподвижно, опустив свои головы и широко раскрыв свои глаза.
Ничего не случилось.
Птицы сверху затихли на какое-то время, затем снова стали петь. Эсперанза поняла, что здесь не было настоящей опасности, иначе они бы улетели. Она вернулась к яме и опустила свою голову.
Среди золы было что-то блестящее. У него был странный запах, как и у всего, что находилось в этом месте. Она коснулась него своим носом. На ощупь оно было прохладным, почти холодным. Она подняла свою верхнюю губу, чтобы распробовать запах, который оно оставило на ее коже.
Он не был похож на что-либо, что она слышала прежде в своей жизни. Страйдер присоединился к ней, тоже подняв свою голову и верхнюю губу.
Эсперанза обнюхала эту вещь еще раз и увидела себя в отражении ее серебристой поверхности. Словно она смотрелась в неподвижную прудовую воду, только это ее изображение было искажено. Ее морда выглядела такой громадной, как луна, а уши такими крошечными.
Эсперанза фыркнула и отступила назад. Все здесь было абсолютно бессмысленным. Странное маленькое пламя, которое зажигалось не из-за удара молнии, груды бревен, которые были настолько громадными, что медведь бы с трудом сдвинул их с места, и были сложены настолько ровно, что должны были упасть, но не делали этого. И чем являлась эта округлая серебристая штука? Что за животные жили здесь?
Страйдер отошел от ямы, медленно повернувшись. Он наклонил свою голову, глядя куда-то на землю, затем направился в ту сторону. Эсперанза с тревогой пошла за ним. Что бы он ни увидел, она была бы счастлива не трогать это.
Наполовину скрытая деревьями, здесь стояла другая странная груда бревен – громадное логово. Оно возвышалось из-под земли и было даже выше, чем предыдущее. У него был огромный вход. Он был настолько широким, что в него одновременно могли зайти два или три медведя.
Страйдер, поколебавшись, отступил от входа, разрываясь между осторожностью и любопытством. Эсперанза подошла и встала рядом с ним. Вместе они медленно пошли вперед, вслушиваясь и принюхиваясь. Не было ни единого звука, ни новых запахов. А вокруг них сонно пели птицы и лягушки.
У входа Страйдер вытянул свою шею, вглядываясь внутрь, и после сделал шаг вперед. Содрогаясь, Эсперанза последовала его примеру. Она моргнула в темноте.
Здесь был запах, такой старый, как и все ароматы в этом месте, что он напомнил ей запах оленя. Однако это был не он. Эсперанза была уверена, что это был запах кого-то из травоядных. Он раньше жил здесь. Его помет тонким слоем лежал на земле. Как могло случится так, что она никогда не видела животного, который пасся на тех же равнинах?
Темная фигура, лежащая на земле, привлекла ее взгляд, и Эсперанза бросилась в сторону, столкнувшись со Страйдером.
Когда они убедились, что она не двигалась и вовсе не была живой, они подошли к ней. Эсперанза стояла, потрясенная. Эта вещь была невообразимо странной. Ни один гриб в больших лесах, ни одна согнутая ветром сосна не имела такой необычной формы, как она.
Эта вещь была изогнутой, почти как спина лошади, но на одном его конце торчал выступ, на другом – небольшой гребень.
Эсперанза опустила свою голову, чтобы обнюхать ее. Она оцепенела от страха. Эта вещь пахла лошадьми. Но этот запах был смешан со странным ароматом, впитавшимся в груды бревен, и с другим неприятным запахом, который заставил ее трястись, – запахом чего-то, что давно погибло и каким-то образом до сих пор не разложилось в земле. Она коснулась этой вещи своим носом и отпрянула. На ощупь она была похоже на кожу. Но эта фигура даже никогда не была живой. И не была ли?
Эсперанза нервно встряхнула свою гриву. Чем бы эта вещь ни являлась, она впитывала в себя лошадиный пот сотни или даже тысячи раз.
Но почему? Лошадей убивали? Съедали?
У Эсперанзы сдали нервы. Она развернулась и галопом помчалась прочь от входа в логово, проносясь сквозь деревья, и бегом направилась вниз по длинной долине.
Страйдер мчался прямо позади нее, оставаясь рядом, его дыхание было стабильным, однако когда Эсперанза взглянула на него, то увидела белую кайму в его глазах. Он был напуган, как и она.
Это место не было их домом. И никогда не стало бы. Кем бы то существо ни было, оно могло вернуться туда в любой момент. А они вовсе не испытывали желания оказаться там в тот ужасный день».
P. S. Внизу документ с оформленными главами
Источник